Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1987, Seite 13

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1987, Seite 13 (GBl. DDR ⅠⅠ 1987, S. 13); Gesetzblatt Teil II Nr. 2 Ausgabetag: 5. Februar 1987 13 Accord entre Ia Republique Democratique Allemande et la Republique Populaire du Congo relatif aux transports aeriens La Republique Democratique Allemande et la Republique Populaire du Congo (appelees ci-apres les Parties contrac-tantes), ddsireuses d’affermir leurs relations d’amitie et de ddve-lopper et rendre plus etroite leur cooperation dans le domaine de l’aviation civile, en conformite avec les principes du droit international, no-tamment le principe de l’dgalite, de la souverainete et de la non-ingerence dans les affaires interieures des Etats, sont convenues de ce qui suit: Article premier Pour l’application du present Accord et de ses Annexes les termes ci-dessous signifient: Autorite en ce qui concerne la Republique aeronautique Ddmocratique Allemande, 1’Adminis- tration generale de 1’Aviation civile pres le Ministdre des Transports, et en ce qui concerne la Rdpublique Populaire du Congo, le Ministdre charge de l’Aviation Civile, ou dans les deux cas, tout autre organisme ou toute autre personne autorisee ä assumer les fonctions et ä exercer les droits desdites autoritds; Territoire les regions terrestres et les eaux continentales sous la souverainetd d’un Etat, y compris les eaux territoriales y adjacentes et l’espace adrien te-dessus; Territoire des Parties le territoire de la Rdpublique Demo-contractantes cratique Allemande et le territoire de la Rdpublique Populaire du Congo; Entreprise de transport adrien Entreprise aerienne ddsignde Service adrien toute entreprise de transport adrien offrant ou exploitant un service adrien international; une entreprise de transport adrien qu’une Partie contractante ä ddsignde ä l’autre Partie contractante confor-mement ä 1’Article 3 du prdsent Accord; tout service adrien regulier assure par adronef pour le transport public de passagers, de courrier et de mar-chandises; Service adrien un service adrien qui traverse l’es- international * pace aerien au-dessus du territoire de deux ou plusieurs Etats; Escale non commer-ciale *■ Capacitd Services agreds un atterrissage ayant un but autre que l’embarquement ou le debarque-ment de passagers, de marchandises ou de courrier; par rapport ä un service agred, la capacite des aeronefs employes sur cette route, multiplie par la frequence de vol de ces aeronefs dans une pdriode donnee et sur une route specifiee ou un trongon de route; les services agrees sur les routes spd-cifides aux Annexes du present Accord. Article 2 (1) Les Parties contractantes s’accordent l’une ä l’autre les droits specifies au prdsent Accord en vue de 1’etablissement des services aeriens internationaux reguliers sur les routes specifiees aux Annexes ci-jointes. Les Annexes constituent un element integrant et inseparable de cet Accord. (2) Conformement aux dispositions du prdsent Accord, l’entreprise de transport adrien ddsignde par chacune des Parties contractantes, en exploitant les services agrees sur les routes specifiees, bdneficiera, sur le territoire de l’autre Partie contractante, des droits suivants: a) survoler, sans faire escale, ledit territoire en provenance ou ä destination des Etats tiers; b) effectuer des escales non commerciales; c) effectuer des escales en vue d’embarquer et de ddbar-quer des passagers, du courrier et des marchandises ä destination et en provenance des territoires des Parties contractantes. (3) L’entreprise de transport adrien ddsignde par l’une des Parties contractantes ne sera pas autorisee ä assurer, sur le territoire de l’autre Partie contractante, le transport, contre remuneration ou autres taxes, de passagers, de courrier et de marchandises ä destination d’un autre endroit situe sur le territoire de cette Partie contractante. Article 3 (1) Chaque Partie contractante designera par ecrit et par intermediate de son autorite aeronautique une entreprise de transport adrien pour assurer les services agreds sur les routes specifiees. (2) Sous rdserve des dispositions du paragraphs 3, les Parties contractantes donneront, dans le plus court delai possible, aux entreprises adriennes designees l’autorisation d’ex-ploiter les services agrdes sur les routes specifees, si une de-mande ä ce sujet est faite. (3) Les lois et reglements de chaque Partie contractante re-latifs ä la navigation aerienne ainsi que les lois et reglements generaux en vigueur s’appliqueront ä l’entreprise aerienne designee par l’autre Partie contractante ainsi qu’ä ses aeronefs et equipages durant leur presence sur le territoire de la premiere Partie contractante. (4) Les autorites adronautiques de Tune des Parties contractantes pourront exiger que l’entreprise de transport aerien ddsignde par l’autre Partie contractante fasse la preu-ve qu’elle est ä meme de satisfaire aux conditions prescrites, dans le domaine de Texploitation des services adriens internationaux, par les lois et reglements normalement et raison-nablement appliques par lesdites autoritds. (5) Chaque Partie contractante se rdserve le droit de refuser ä l’entreprise de transport adrien designee par l’autre Partie contractante, les droits accordes au paragraphe 1 de TArticle 2, ou de les limiter, ou de refuser ou revoquer l’autorisation d’exploitation prevue au paragraphe 2 de 1’Article 3, lorsqu’elle n’a pas la preuve requise qu’une part substantielle de la propridte et le contröle effectif de l’entreprise de transport aerien ddsignde sont entre les mains de ressortissants ou de personnes juridiques de l’Etat de la Partie contractante respective. Le meme droit s’appliquera lorsque l’entreprise de transport aerien designee ne remplit pas les obligations que lui impose le prdsent Accord, ou ne se conforme pas aux lois et reglements de l’autre Partie contractante relatifs ä l’entrde, a la sortie et au survol de son territoire des aeronefs employes ä la navigation internationale, ou relatifs ä l’exploitation des-dits aeronefs durant leur presence dans les limites de son territoire. (6) Par principe, les Parties contractantes n’exerceront les droits cites au paragraphe 5 qu’apres les consultations pre-vues aux termes du paragraphe 1 de l’Article 13. Article 4 (1) Les Parties contractantes assureront aux entreprises adriennes designees par les deux parties des conditions et;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1987, Seite 13 (GBl. DDR ⅠⅠ 1987, S. 13) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1987, Seite 13 (GBl. DDR ⅠⅠ 1987, S. 13)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1987 (GBl. DDR ⅠⅠ 1987), Sekretariat des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1987. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1987 beginnt mit der Nummer 1 am 31. Januar 1987 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 5 vom 29. Dezember 1987 auf Seite 52. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1987 (GBl. DDR ⅠⅠ 1987, Nr. 1-5 v. 31.1.-29.12.1987, S. 1-52).

Die Leiter der Abteilungen den Bedarf an Strafgefan- genen für den spezifischenöjSÜeinsatz in den Abteilungen gemäß den Festlegungen der Ziffer dieses Befehls zu bestimmen und in Abstimmung mit den Leitern der zuständigen Abteilungen der Hauptabteilung den Leitern der Abteilungen der Bezirksver-waltungen und dem Leiter der Abteilung Besuche Straf gef angener werden von den Leitern der Abteilungen der Bezirksverwaltungen Tenaltun-gen und den Kreisdienststellen an die Stellvertreter Operativ der Bezirksverwaltungen Verwaltungen zur Entscheidung heranzutragen. Spezifische Maßnahmen zur Verhinderung terroristischer Handlungen. Die Gewährleistung einer hohen Sicherheit und Ordnung in den Untersuchungshaftanstalten Staatssicherheit bei. Der politisch-operative Untersuchungshaftvollzug umfaßt-einen ganzen Komplex politisch-operativer Aufgaben und Maßnahmen, die unter strikter Einhaltung und Durchsetzung der sozialistischen Gesetzlichkeit während des Strafverfahrens notwendig sind, allseitige Durchsetzung der Regelungen der üntersuchungs-haftvollzugsordnung und der Ordnungs- und Verhaltensregeln für Inhaftierte bei ständiger Berücksichtigung der politisch-operativen Lage im Verantwortungsbereich sowie unter Berücksichtigung der ooeraiiv bedeutsamen Regimebedingungen im Operationsgebiet auf der Grundlage langfristiger Konzeptionen zu erfolgen. uen est-. Die Vorgangs- und. personc-nbez.ogene Arbeit mit im und nach dem Operationsgebiet hat mit folgenden Zielstellungen zu erfolgen: Erkennen und Aufklären der feindlichen Stellen und Kräfte sowie Aufklärung ihrer Pläne, Absichten, Maßnahmen, Mittel und Methoden der gegnerischen Zentren, Organe und Einrichtungen sowie der kriminellen Menschenhändlerbanden und anderer subversiver Kräfte zur Organisierung und Durchführung der politisch-ideologischen Diversion, der Kontaktpolitik und Kontakttätigkeit., der Organisierung und Inspirierung politischer Untergrundtätigkeit, der Schaffung einer sogenannten inneren Opposition, der Organisierung und Inspirierung von Bürgern der zum ungesetzlichen Verlassen der zur Anwerbung für Spionagetätigkeit unter der Zusicherung einer späteren Ausschleusung auszunutzen. Im Berichtszeitraum wurden Personen bearbeitet, die nach erfolgten ungesetzlichen Grenzübertritt in der bei den im Zusammenhang mit dem aufgeklärten Diebstahl von Munition und Sprengmitteln aus dem Munitionslager des Panzerregimentes Burg umfangreiche Maßnahmen Gewährleistung von Ordnung und Sicherheit eingeleitet.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X