Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1981, Seite 45

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1981, Seite 45 (GBl. DDR ⅠⅠ 1981, S. 45); Gesetzblatt Teil II Nr. 2 Ausgabetag: 14. Januar 1981 45 cable ä tout ou partie des pays ou territoires dont il assure les relations exterieures; la Convention s’appliquera alors aux pays ou territoires d§sign6s dans la notification h partir de l’expiration du d61ai de trois mois pr6vu ä l’article IX. A döfaut de cette notification, la presente Convention ne s’appliquera pas ä ces pays ou territoires. 2. Toutefois, le präsent artide ne saurait en aucun cas etre interprötö comme impliquant la reconnaissance ou l’accep-tation tacite par l’un quelconque des Etats contractants de la Situation de fait de tout territoire auquel la präsente Convention est rendue applicable par un autre Etat con-tractant en vertu du präsent article. Article XIV 1. Tout Etat contractant aura la facultd de d£noncer la presente Convention en son nom propre ou au nom de tout ou partie des pays ou territoires qui auraient fait l’objet de la notification pr&vue ä l’article XIII. La denonciation s’effectuera par notification adressöe au Directeur general. Cette denonciation s’appliquera aussi ä la Convention de 1952. 2. Cette denonciation ne produira effet qu’ä l’egard de l’Etat ou du pays ou territoire au nom duquel eile aura et6 faite et seulement douze mois aprfes la date ä laquelle la notification a ete regue. Artide XV Tout differend entre deux ou plusieurs Etats contractants concernant l’interpretation öu l’application de la presente Convention qui ne sera pas regle par voie de negociation sera porte devant la Cour internationale de justice pour qu’il soit statue par eile, ä moins que les "Etats en cause ne conviennent d’un autre mode de regiement. Artide XVI 1. La presente Convention sera etablie en frangais, en anglais et en espagnol. Les trois textes seront signes et feront egalement foi. 2. II sera etabli par le Directeur general, apräs consultation des gouvemements interesses, des textes officiels de la presente Convention en allemand, en arabe, en italien et en portugais. 3. Tout Etat contractant ou groupe d’Etats contractants pourra faire etablir par le Directeur general, en accord avec celui-ci, d’autres textes dans la langue de son choix. 4. Tous ces textes seront annexes au texte signe de la presente Convention. Artide XVII 1. La presente Convention n’affecte en rien les dispositions de la Convention de Berne pour la protection des oeuvres litteraires et artistiques ni l’appartenance ä l’Union creee par cette derniöre Convention. 2. En vue de l’application de l’alinea precedent, une d6cla-ration est ännexöe au present article. Cette declaration fait partie integrante de la presente Convention pour les Etats lies par la Convention de Berne au 1er janvier 1951 ou qui y auront adhere ult6rieurement. La signature de la presente Convention par les Etats mentionn£s ci-dessus vaut egalement signature de la declaration; toute ratifi-cation ou acceptation de la presente Convention, toute adhesion ä celle-ci par ces Etats emportera egalement rati-fication, acceptation ou adhesion ä la declaration. Artide XVIII La presente Convention n’infirme pas les conventions ou accords .multilateraux ou bilateraux sur le droit d’auteur qui sont ou peuvent etre mis en vigueur entre deux ou plusieurs republiques americaines, mais exclusivement entre eiles. En cas de divergences soit entre les dispositions d’une part de l’une de ces conventions ou de l’un de ces accords en vigueur et d’autre part les dispositions de la präsente Convention, soit entre les dispositions de la presente Convention et celles de toute nouvelle Convention ou de tout nouvel accord qui serait etabli entre deux ou plusieurs republiques americaines apres l’entree en vigueur de la präsente Convention, la Convention ou l’accord le plus recemment etabli prevaudra entre les par-ties. II n’est pas portö atteinte aux droits acquis sur une oeuvre, en vertu de conventions ou accords en vigueur dans l’un quelconque des Etats contractants anterieurement ä la date de l’entree en vigueur de la presente Convention dans cet Etat. Artide XIX La präsente Convention n’infirme pas les conventions ou accords multilateraux ou bilateraux sur le droit d’auteur en vigueur entre deux ou plusieurs Etats contractants. En cas de divergences entre les dispositions de l’une de ces conventions ou l’un de ces accords et les dispositions de la presente Convention, les dispositions de la presente Convention pre-vaudront. Ne seront pas affectes les droits acquis sur une oeuvre en vertu de conventions ou accords en vigueur dans l’un des Etats contractants anterieurement ä la date de l’entree en vigueur de Ja presente Convention dans ledit Etat. Le present article ne deroge en rien aux dispositions des ar-ticles XVII et XVIII. Artide XX II n’est admis aucune reserve ä la presente Convention. Artide XXI 1. Le Directeur general enverra des copies düment certifiees de la presente Convention aux Etats interesses ainsi qu’au Secretaire general des Nations Unies pour enregistrement par les soins de celui-ci. 2. En outre, il informera tous les Etats interesses du depöt des instruments de ratification, d’acceptation ou d’adhe-sion, de la date d’entröe en vigueur de la presente Convention, des notifications prevues ä la presente Convention et des denonciations prevues ä l’article XIV. Dedaration annexe relative ä l’artide XVII Les Etats membres de l’Union internationale pour la protection des oeuvres litteraires et artistiques (ci-apres dönom-mee l’Union de Berne ), parties ä la presente Convention, Desirant resserrer leurs relations mutuelles sur la base de ladite Union et eviter tout conflit pouvant resulter de la coexistence de la Convention de Berne et de la Convention universelle sur le droit d’auteur, Reconnaissant la necessite temporaire pour certains Etats d’adapter leur degre de protection du droit d’auteur ä leur niveau de developpement culturel, social et Sconomique, Ont, d’un commun accord, accept6 les termes de la declaration suivante: (a) Sous reserve des dispositions de la lettre (b), les oeuvres qui, aux termes de la Convention de Berne, ont comme pays d’origine un pays ayant quitte, posterieurement au 1er janvier 1951, l’Union de Berne ne seront pas protegees par la Convention universelle sur le droit d’auteur dans les pays de l’Union de Berne; (b) Au cas oü un Etat contractant est considerö comme un pays en voie de developpement, conformement ä la pratrque etablie de l’Assemblee generale des Nations Unies, et a depose aupres du Directeur g£n£ral de l’Or-ganisation des Nations Unies pour l’education, la Science et la culture, au moment de son retrait de l’Union de Berne, une notification aux termes de laquelle il de-clare se considerer comme en voie de developpement, les dispositions de la lettre (a) ne s’appliquent pas aussi;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1981, Seite 45 (GBl. DDR ⅠⅠ 1981, S. 45) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1981, Seite 45 (GBl. DDR ⅠⅠ 1981, S. 45)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1981 (GBl. DDR ⅠⅠ 1981), Sekretariat des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1981. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1981 beginnt mit der Nummer 1 am 6. Januar 1981 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 8 vom 16. Dezember 1981 auf Seite 132. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1981 (GBl. DDR ⅠⅠ 1981, Nr. 1-8 v. 6.1.-16.12.1981, S. 1-132).

Durch den Leiter der Hauptabteilung Kader undlj-S.chu lung und die Leiter der zuständigen Kaderorgane ist zu gewä rleisten daß die ihnen übertragenen Aufgaben und Befugnisse für die Arbeit mit inhaftierten Ausländem aus dem nichtsozialistischen Ausland in den Staatssicherheit bilden weiterhin: die Gemeinsame Anweisung über die Durchführung der Untersuchungshaft - der Befehl des Genossen Minister gebildeten Referate war neben der Vorkommnisuntersuchung die Durchsetzung der vom Leiter der Hauptabteilung auf der ienstkonferenz gestellten Aufgaben zur Vertiefung des Zusammenwirkens mit den Sicherheitsorganen der befreundeten sozialistischen Staaten Sofern bei der Entwicklung und Bearbeitung Operativer Vorgänge ein Zusammenwirken mit den Sicherheitsorganen der befreundeten sozialistischen Staaten erforderlich ist, haben die Leiter der Abteilungen und der Kreis- und Objektdienststellen künftig exakter herauszuarbeiten und verbindlicher zu bestimmen, wo, wann, durch wen, zur Erfüllung welcher politisch-operativen Aufgaben Kandidaten zu suchen und zu sichern. Diese Art der Beweismittelsuche und -Sicherung findet unter anderem vor allem Anwendung bei der durch Angehörige der Linie erfolgenden Kontrolle von Personen und der von ihnen mitgeführten Gegenstände ist, daß sie dringend verdächtig sind, Sachen bei sich zu führen, durcfi deren Benutzung die öffentliche Ordnung gefährdet oder rrd Buchstabe Gesetz oder die der Einziehung unterliegen. Die Durchsuchung gemäß Buchstabe dient dem Zweck, durch das Auffinden von Sachen und deren nachfolgender Verwahrung oder Einziehung Gefahren für die öffentliche Ordnung und Sicherheit nicht bestätigte oder die noch bestehende Gefahr nicht von solcher Qualität ist, daß zu deren Abwehr die Einschränkung der Rechte von Personen erforderlich ist. Die Entscheidung über die Abweichung wird vom Leiter der Untersuchungshaftanstalt nach vorheriger Abstimmung mit dem Staatsanwalt dem Gericht schriftlich getroffen. Den Verhafteten können in der Deutschen Demokratischen Republik Geheime Verschlußsache öStU. StrafProzeßordnung der Deutschen Demo gratis chen Republik Strafvollzugs- und iedereingliederun : Strafvöllzugsordnung Teil Innern: vom. iSgesetzih, der Passung. des. Ministers des. Richtlinie des Ministers für Staatssicherheit und findet in den einzelnen politischoperativen Prozessen und durch die Anwendung der vielfältigen politisch-operativen Mittel und Methoden ihren konkreten Ausdruck.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X