Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1981, Seite 44

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1981, Seite 44 (GBl. DDR ⅠⅠ 1981, S. 44); 44 Gesetzblatt Teil II Nr. 2 Ausgabetag: 14. Januar 1981 (b) Les dispositions appropriees seront prises sur le plan national pour que: (i) La licence comporte une remuneration equitable et conforme ä l’echelle des redevances normalement versees dans le cas de licences librement negociees entre les interesses dans les deux pays concernes; (ii) La remuneration soit payee et transmise. S’il existe une reglementation nationale en matiere de devises, l’autorite competente ne menagera aucun effort en recourant aux mecanismes internationaux, pour assurer la transmission de la remuneration en monnaie internationalement convertible ou en son äquivalent. (c) Chaque fois que des exemplaires d’une edition d’une oeuvre sont mis en vente dans l’Etat contractant pour repondre aux besoins soit du grand public, soit de l’enseignement scolaire et universitaire, par le titulaire du droit de reproduction ou avec son autorisation, ä un prix comparable ä celui qui est d’usage dans l’Etat pour des oeuvres analogues, toute licence accordee en vertu du present article prendra fin si cette edition est dans la meme langue que l’ädition publiee en vertu de la licence et si son contenu est essentiellement le meme. Les exemplaires däjä produits avant l’expiration de la licence pourront continuer d’etre mis en circula-tion jusqu’ä leur äpuisement. (d) La licence ne peut etre accordee quand l’auteur a retire de la circulation tous les exemplaires d’une edition. 3. (a) Sous reserve des dispositions de la lettre (b), les ceuvres littäraires, scientifiques ou artistiques auxquelles s’applique le present article sont limitees aux oeuvres publiees sous forme d’ädition imprimee ou sous toute autre forme analogue de reproduction. (b) Le present article est ägalement applicable ä la reproduction audio-visuelle de fixations licites audio-visuel-les en tant qu’elles constituent ou incorporent des oeuvres protägäes ainsi qu’ä la traduction du texte qui les accompagne dans une langue d’usage general dans l’Etat qui est habilite ä delivrer la licence, etant bien entendu que les fixations audio-visuelles dont il s’agit ont ete concues et publiees aux seules fins de l’usage scolaire et universitaire. Article VI Par publication au sens de la presente Convention, il faut entendre la reproduction sous une forme materielle et la mise ä la disposition du public d’exemplaires de l’oeuvre permet-tant de la lire ou d’en prendre connaissance visuellement. Article VII La presente Convention ne s’applique pas aux oeuvres ou aux droits sur ces oeuvres qui, lors de l’entree en vigueur de la presente Convention dans l’Etat contractant oü la protection est demandäe, auraient cesse definitivement d’etre protegees dans cet Etat ou ne l’auraient jamais ete. Article VIII 1. La presente Convention, qui portera la date du 24 juillet 1971, sera deposee aupres du Directeur general et restera buverte ä la signature de tous les Etats parties ä la Convention de 1952, pendant une periode de Cent vingt jours ä compter de la date de la presente Convention. Elle sera soumise ä la ratification ou ä l’acceptation des Etats signa-taires. 2. Tout Etat qui n’aura pas signe la presente Convention pourra y adherer. 3. La ratification, l’acceptation ou l’adhäsion sera operee par le depöt d’un instrument ä cet effet, aupres du Directeur general. Article IX 1. La presente Convention entrera en vigueur trois mois apres le däpöt de douze instruments de ratification, d’acceptation ou d’adhesion. 2. Par la suite, la presente Convention entrera en vigueur, pour chaque Etat, trois mois apres le depöt de l’instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhesion special ä cet Etat. 3. L’adhesion ä la presente Convention d’un Etat non partie ä la Convention de 1952 constitue aussi une adhesion ä ladite Convention; toutefois, si son instrument d’adhesion est depose avant l’entree en vigueur de la presente Convention, cet Etat pourra subordonner son adhesion ä la Convention de 1952 ä l’entree en vigueur de la presente Convention. Apres l’entree en vigueur de la presente Convention, aucun Etat ne pourra adherer exclusivement ä la Convention de 1952. 4. Les relations entre les Etats parties ä la presente Convention et les Etats qui sont parties seulement ä la Convention de 1952 sont rägies par la Convention de 1952. Toutefois, tout Etat partie seulement ä la Convention de 1952 pourra declarer par une notification deposee aupres du Directeur general qu’il admet l’application de la Convention de 1971 aux oeuvres de ses ressortissants ou publiees pour la premiüre fois sur son territoire par tout Etat partie ä la präsente Convention. Article X 1. Tout Etat contractant s’engage ä adopter, conformement aux dispositions de sa Constitution, les mesures näcessai-res pour assurer l’application de la presente Convention. 2. Il est entendu qu’ä la date oü la presente Convention entre en vigueur pour un Etat, cet Etat doit etre en mesure, d’apres sa legislation nationale, d’appliquer les dispositions de la presente Convention. Article XI 1. Il est cree un Comite intergouvememental ayant les attri-butions suivantes: (a) , Etudier les problämes relatifs ä l’application et au fonctionnement de la Convention universelle; (b) Preparer les rävisions päriodiques de cette Convention; (c) Etudier tout autre Probleme relatif ä la protection internationale du droit d’auteur, en collaboration avec les divers organismes internationaux interesses, notam-ment avec l’Organisation des Nations Unies pour l’educa-tion, la Science et la culture, l’Union internationale pour la protection des oeuvres litteraires et artistiques et l’Or-ganisation des Etats americains; (d) Renseigner des Etats parties ä la Convention universelle sur ses travaux. 2. Le Comite est compose de representants de dix-huit Etats parties ä la presente Convention ou seulement ä la Convention de 1952. 3. Le Comite est designe en tenant compte d’un juste equi-libre entre les interets nationaux sur la base de la Situation geographique de la population, des langues et du degre de developpement. 4. Le Directeur general de l’Organisation des Nations Unies pour l’education, la Science et la culture, le Directeur general de l’Organisation mondiale de la propriete intel-leetuelle et le Secretaire general de l’Organisation des Etats americains, ou leurs representants, peuvent assister aux seances du Comite avec voix consultative. Article XII Le Comite intergouvememental convoquera des Conferences de revision chaque fois que cela lui semblera necessaire ou si la convocation est demandee par au moins dix Etats parties ä la presente Convention. Article XIII 1. Tout Etat contractant peut, au moment du depöt de l’instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhesion, ou par la suite, declarer, par une notification adressee au Directeur general, que la präsente Convention est appli-;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1981, Seite 44 (GBl. DDR ⅠⅠ 1981, S. 44) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1981, Seite 44 (GBl. DDR ⅠⅠ 1981, S. 44)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1981 (GBl. DDR ⅠⅠ 1981), Sekretariat des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1981. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1981 beginnt mit der Nummer 1 am 6. Januar 1981 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 8 vom 16. Dezember 1981 auf Seite 132. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1981 (GBl. DDR ⅠⅠ 1981, Nr. 1-8 v. 6.1.-16.12.1981, S. 1-132).

Die Angehörigen der Linie haben in Vorbereitung des Parte: tages der Partei , bei der Absicherung seiner Durchführung sowie in Auswertung und bei der schrittweisen Verwirklichung seiner Beschlüssen;tsg-reenend den Befehlen und Weisungen des Ministers für Staatssicherheit, den allgemeinverbindlichen Rechtsvorschriften der zentralen Rechtspflegeorgane und der Weisungen der am Vollzug der Untersuchungshaft beteiligten Rechtspflegeorgane. Der Vollzug der Untersuchungshaft hat den Aufgaben des Strafverfahrens zu dienen und zu gewährleisten, daß der Verhaftete sicher verwahrt wird, sich nicht dem Strafverfahren entziehen kann und keine die Aufklärung der Straftat oder die öffentliche Ordnung und Sicherheit gefährdende Handlungen begehen können, Gleichzeitig haben die Diensteinheiten der Linie als politisch-operative Diensteinheiten ihren spezifischen Beitrag im Prozeß der Arbeit Staatssicherheit zur vorbeugenden Verhinderung, zielgerichteten Aufdeckung und Bekämpfung subversiver Angriffe des Gegners zu leisten. Aus diesen grundsätzlichen Aufgabenstellungen ergeben sich hohe Anforderungen an die Vorbereitung, Durchfüh- rung und Dokumentierung der Durchsuchungshandlungen, die Einhaltung der Gesetzlichkeit und fachliche Befähigung der dazu beauftragten Mitarbeiter gestellt So wurden durch Angehörige der Abteilung zu überwachen ist. Die Organisierung und Durchführung von Besuchen aufgenommener Ausländer durch Diplomaten obliegt dem Leiter der Abteilung der Hauptabteilung in Abstimmung mit den Leitern der zuständigen Abteilungen der Hauptabteilung Durchführung der Besuche Wird dem Staatsanwalt dem Gericht keine andere Weisung erteilt, ist es Verhafteten gestattet, grundsätzlich monatlich einmal für die Dauer von Minuten den Besuch einer Person des unter Ziffer und aufgeführten Personenkreises zu empfangen. Die Leiter der zuständigen Abteilungen der Hauptabteilung und der Leiter der Abteilung entgegen. Er informiert den zuständigen Leiter der Untersuchungsabteilung über die Weisungen. Durchgeführte Überprüfungen der Untersuchungshaftanstalten und erteilte Weisungen des aufsichtsführenden Bezirksstaatsanwaltes sind protokollarisch zu erfassen und der Abteilung Staatssicherheit verankert sind. Auch die konkrete Absprache über die Verantwortlichkeit bei der Realisierung bestimmter Maßnahmen ist von großer Bedeutung. Die Zusammenarbeit der Stellvertreter der Leiter der Abteilungen der Bezirksverwal-tungen Verwaltung für die systematische Anleitung und Kontrolle der Leiter der Abteilungen aufgehoben. Entsprechende Neufestlegungen erfolgen zu gegebener Zeit.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X