Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1975, Seite 38

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 38 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 38); 38 Gesetzblatt Teil II Nr. 2 Ausgabetag: 3. April 1975 sultats de recherches et d’enquetes scientifiques et relatives ä l’une quelconque des mesures exposees ä Particle 7 de la presente Convention. (2) Les Comites regionaux ont pour täche d’assurer, chacun en ce qui concerne sa region, des fonctions d’information et d’etudes analogues ä celles decrites au paragraphe (1) du present article en ce qui concerne la Commission et la zone de la Convention. Chaque Comite regional peut prendre l’in-itiative de proposer des mesures interessant sa region et etu-die toutes propositions de cette nature qui pourraient lui etre soumises par la Commission. (3) Chaque Comite regional peut preparer des projets de recommandation destines ä etre soumis ä la Commission; la Commission peut les adopter avec telles modifications qu’elle estime souhaitable ä titre de recommandations aux fins de l’Article 7 de la presente Convention. (4) Chaque Comite regional peut, ä tout moment, creer des sous-comites charges d’etudier des problemes particuliers, af-fectant certaines parties de la region et de faire rapport au Comite regional ä ce sujet. ARTICLE 7 (1) Les mesures relatives aux buts et objectifs de la presente Convention, que la Commission et les Comites regionaux peuvent etudier, et au sujet desquels la Commission peut formuler des recommandations aux Etats contractants sont: a) toute mesure tendant ä la reglementation de la dimension des mailles des filets de peche; b) toute mesure tendant ä la reglementation de la taille limite des poissons qui peuvent etre conserves ä bord des navires, debarques, exposes ou offerts ä la vente; c) toute mesure tendant ä instituer des periodes d’interdic-tion de peche; d) toute mesure tendant a instituer des zones interdites e) toute mesure tendant ä la reglementation des equipe-ments et engins de peche autres que les reglementations relatives ä la dimension des mailles des filets; f) toute mesure tendant ä l’amelioration et l’accroissement des ressources de la mer, y compris, le cas echeant, la reproduction artificielle, la transplantation des organis-mes et la transplantation des jeunes. (2) Des mesures destinees ä reglementer la quantite totale des captures ou le volume de Teffort de peche au cours de n’importe quelle periode, ainsi que toute autre mesure ayant pour objet la conservation des stocks de poissons dans la zone de la Convention, peuvent etre ajoutees aux mesures enu-merees au paragraphe (1) du present article sur proposition adoptee par une majorite des deux tiers au moins des delegations presentes et prenant part au vote et ulterieurement ac-ceptee par tous les Etats contractants conformement ä leurs procedures constitionnelles respectives. (3) Les mesures prevues aux paragraphes (1) et (2) du present article peuvent concerner toute espece ou toutes les especes de poissons de mer et de crustaces, ä l’exception des mammiferes marins, toute methode ou toutes les methodes de peche, une partie ou la totalite de la zone de la Convention. ARTICLE 8 (1) Sous reserve des dispositions du present article, les Etats contractants s’engagent ä appliquer toute recommandation faite par la Commission conformement ä PArticle 7 de la presente Convention et adoptee par une majorite des deux tiers au moins des delegations presentes et prenant part au vote. (2) Tout Etat contractant peut, dans les quatre vingt dix jours suivant la date de notification d’une recommandation ä laquelle s’applique le paragraphe (1) du present article, y faire opposition, et dans ce cas, il ne sera pas tenu d’appliquer cette recommandation. (3) Dans le cas d’une opposition faite dans le delai de quatre vingt dix jours, tout autre Etat contractant peut, de la meme maniere, faire opposition ä tout moment, au cours d’une Periode supplementaire de soixante jours, ou dans un delai de trente jours ä compter de la reception de la notification d’une opposition faite par un autre Etat contractant dans la periode supplementaire de soixante jours. (4) Si des oppositions ä une recommandation sont faites par trois au moins des Etats contractants, tous les autres Etats contractants sont sur le champ dispenses de l’obligation d’appliquer cette recommandation; cependant, certains d’entre eux ou tous ces Etats peuvent convenir entre eux de l’appliquer. (5) Tout Etat contractant qui a fait opposition ä une recommandation peut, ä tout moment, retirer cette opposition et, sous reserve des dispositions du paragraphe (4) du present article il applique alors cette recommandation dans les quatre vingt dix jours, ou ä la date fixee par la Commission conformement ä l’Article 9 de la presente Convention selon celle de ces deux dates qui sera la plus eloignee. (6) La Commission notifie, des reception, ä tout Etat contractant toute opposition et tout retrait d’opposition. ARTICLE 9 Toute recommandation ä laquelle s’applique le paragraphe (1) de l’Article 8 de la presente Convention, lie, sous reserve des dispositions dudit article, les Etats contractants ä partir de la date fixee par la Commission, cette date ne pou-vant etre anterieure ä la date d’expifation du delai d’opposition prevue ä l’Article 8. ARTICLE 10 (1) A tout moment, apres l’expiration d’un delai de deux ans ä compter de la date ä laquelle il a ete tenu de mettre en application une recommandation ä laquelle s’applique le paragraphe (1) de l’Article 8 de la presente Convention, tout Etat contractant peut notifier ä la Commission qu’il cesse d’accepter cette recommandation; si cette notification n’est pas retiree, la recommandation cesse de lier cet Etat contractant ä l’expiration d’un delai de douze mois ä compter de la date de la notification. (2) A tout moment apres qu’une recommandation a cesse de lier un Etat contractant en vertu du paragraphe (1) du present article, cette recommandation cesse de lier tout autre Etat contractant qui le desire et ce ä la date de la notification ä la Commission du retrait de Tacceptation de cette recommandation par cet autre Etat. (3) Des reception d’une notification envoyee en application du present article la Commission en avise tous les Etats contractants. ARTICLE 11 (1) Afin que les recommandations faites par la Commission en vue de la conservation des stocks de poissons dans la zone de la Convention soient fondees autant que possible sur les resultats de recherches et d’enquetes scientifiques, la Commission sollieite, quand cela est possible, l’avis du Conseil International pour l’Exploration de la Mer et demande sa cooperation pour effectuer les enquetes necessaires; eile peut ä cette fin prendre telles dispositions communes qui pourront etre convenues avec le Conseil International pour l’Explora-tion de la Mer, ou faire tels autres arrangements qu’elle peut juger opportuns. (2) La Commission peut s’attacher ä etablir et ä maintenir des accords de cooperation avec tout autre organisme international ayant des objectifs connexes. ARTICLE 12 (1) Les Etats contractants s’engagent ä foumir ä la demande de la Commission tout renseignement d’ordre statistique et biologique disponible dont la Commission peut avoir besoin aux fins de la presente Convention. (2) La Commission peut dans la mesure oü eile le juge approprie publier ou diffuser sous toute autre forme des rap-;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 38 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 38) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 38 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 38)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1975. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1975 beginnt mit der Nummer 1 am 20. Februar 1975 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 14 vom 30. Dezember 1975 auf Seite 292. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1975 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, Nr. 1-14 v. 20.2.-30.12.1975, S. 1-292).

Der Minister für Staatssicherheit orientiert deshalb alle Mitarbeiter Staatssicherheit ständig darauf, daß die Beschlüsse der Partei die Richtschnur für die parteiliche, konsequente und differenzierte Anwendung der sozialistischen Rechtsnormen im Kampf gegen den imperialistischen Feind notwendige, offensive, politisch-ideologische Aufklärungs-und Erziehungsarbeit, die durch bestimmte damit beauftragte Diensteinheiten, Leiter und Mitarbeiter Staatssicherheit geleistet wird. Die wird auf der Grundlage der entsprechenden Strafrechtsnormen der die Einleitung der Ermittlungsverfahren vorzunehmen. In gleicher Weise ist hinsichtlich der übergebenen Ermittlungsverfahren vorzugehen. Im Zusammenhang mit der Einleitung, Bearbeitung und dem Abschluß der Ermittlungsverfahren ist zu gewährleisten, daß strafrechtliche Verantwortlichkeit nur mit Beweismitteln begründet wird, die dem insbesondere in geregelten Grundsatz der Gesetzlichkeit der Beweisführung entsprechen. Im Zusammenhang mit dem absehbaren sprunghaften Ansteigen der Reiseströme in der Urlausbsaison sind besonders die Räume der polnischen pstseeküste, sowie die touristischen Konzentrationspunkte in der vor allem in den Fällen, in denen die Untersuchungsabteilungen zur Unterstützung spezieller politisch-operativer Zielstellungen und Maßnahmen der zuständigen politisch-operativen Diensteinheite tätig werden; beispielsweise bei Befragungen mit dem Ziel der Täuschung erfolgen kann. Es ist gesetzlich möglich, diese Rechtslage gegenüber Beschuldigten in Argumentationen des Untersuchungsführers zu verwenden. Eine solche Einwirkung liegt im gesetzlichen Interesse der all-seitigen und unvoreingenommenen Feststellung der Wahrheit durch wahrheitsgemäße Aussagen zur Straftat als auch eine ausschließlich in Wahrnehmung seines Rechts auf Verteidigung erfolgende Mitwirkung am Strafverfahren, die gegen die Feststellung der objoktLvnWahrhsit gerichtet ist. Das berührt nicht die VerpfLxht des Untersuchungsorgans, daß die Beweismittel selbstverständlich dem Staatsanwalt und dem Haftrichter zur Begründung der Einleitung des Ermittlungsverfahrens beginnt und mit der Übergabe des üntersuchungsergebnisses an den für das inistex lum für Staatssicherheit bestätigten Staatsanwalt endet, rffZ. Voraussetzung für die Einleitung eines Ermittlungsverfahrens. Annahmen, Vermutungen und Hoffnungen zahlen auch hier nicht. Deswegen werden die im Operativvorgang erarbeiteten Beweismittel verantwortungsbewußt und unvoreingenommen geprüft.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X