Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1975, Seite 24

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 24 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 24); 24 Gesetzblatt Teil II Nr. 1 Ausgabetag: 20. Februar 1975 CONVENTION SUR LE CONSENTEMENT AU MARIAGE, L’AGE MINIMUM DU MARIAGE ET L’ENREGISTREMENT DES MARIAGES Preambule Les Etats contractants, Desirant, conformement ä la Charte des Nations Unies, favoriser le respect universel et effectif des droits de l’homme et des libertes fondamentales pour tous, sans distinction de race, de sexe, de langue ou de religion, Rappelant que l’article 16 de la Declaration universelle des droits de l’homme stipule que: * 1) A partir de l’äge nubile, l’homme et la femme, sans aucune restriction quant ä la race, la nationality ou la religion, ont le droit de se marier et de fonder une famille. Us ont des droits egaux au regard du manage, durant le manage et lors de sa dissolution, 2) Le mariage ne peut etre conclu qu’avec le libre et plein consentement des futurs epoux. , Rappelant en outre que, dans sa resolution 843 (IX) du 17 decembre 1954, l’Assemblee generale de l’Organisation des Nations Unies a declare que certaines coutumes, anciennes lois et pratiques interessant le mariage et la famille etaient incompatibles avec les principes enonces dans la Charte des Nations Unies et la Declaration universelle des droits de l’homme, Reaffirmant que tous les Etats, y compris ceux qui ont ou assument la responsabilite de 1’administration de territoires non autonomes ou de territoires sous tutelle jusqu’ä leur accession ä Findependance, doivent prendre toutes les me-sures utiles en vue d’abolir ces coutumes, anciennes lois et pratiques, en assurant notamment une entiere liberte dans le choix du conjoint, en abolissant totalement le mariage des enfants et la pratique des finangailles des jeunes filles avant l’äge nubile, en instituant, le cas echeant, les sanctions vou-lues et en creant un service de l’etat civil ou un autre service qui enregistre tous les mariages, Sont convenus des dispositions suivantes: Article premier 1) Aucun mariage ne pourra etre contracts legalement sans le libre et plein consentement des deux parties, ce consente-ment devant etre exprime par elles en personne, en presence de l’autorite competente pour celebrer le mariage et de te-moins, apres une publicity süffisante, conformement aux dispositions de la loi. 2) Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus, la presence de l’une des parties ne sera pas exigde si l’auto-rite competente a la preuve que les circonstances sont excep-tionnelles et que cette partie a exprime son consentement, devant une autorite competente et dans les formes que peut prescrire la loi, et ne l’a pas retire. Article 2 Les Etats parties ä la presente Convention prendront les mesures legislatives necessaires pour specifier un age minimum pour le mariage. Ne pourront contracter legalement mariage les personnes qui n’auront pas atteint cet äge, ä moins d’une dispense d’äge accordee par l’autorite competente pour des motifs graves et dans l’interet des futurs epoux. Article 3 Tous les mariages devront etre inscrits par l’autority competente sur un registre officiel. Article 4 1) La presente Convention sera ouverte, jusqu’au 31 decembre 1963, ä la signature de tous les Etats Membres de reorga- nisation des Nations Unies ou membres de l’une quelconque des institutions specialisees et de tous autres Etats que l’Assemblee generale de l’Organisation des Nations Unies aura invites ä devenir partie ä la Convention. 2) La presente Convention est sujette ä ratification et les instruments de ratification seront deposes aupres du Secretaire general de l’Organisation des Nations Unies. Article 5 1) Tous les Etats vises au paragraphe 1 de l’article 4 pourront adherer ä la prdsente Convention. 2) L’adhesion se fera par le depot d’un instrument d’adhesion aupres du Secretaire general de l’Organisation des Nations Unies. Article 6 1) La presente Convention entrera en vigueur le quatre-vingt-dixieme jour qui suivra la date du depot du huitieme instrument de ratification ou d’adhesion. 2) Pour chacun des Etats qui ratifieront la Convention ou y adhereront aprds le depot du huitidme instrument de ratification ou d’adhesion, la Convention entrera en vigueur le quatre-vingt-dixieme jour qui suivra la date du depot par cet Etat de son instrument de ratification ou d’adhesion. Article 7 1) Tout Etat contractant peut ddnoncer la presente Convention par notification ecrite au Secretaire general de reorganisation des Nations Unies. La denonciation prend effet un an apres la date ä laquelle le Secretaire general en a regu notification. 2) La presente Convention cessera d’etre en vigueur ä compter de la date oü prendra effet la denonciation qui ra-menera le nombre des parties ä moins de huit. Article 8 Tout differend entre deux ou plusieurs Etats contractants relatif ä l’interpretation ou ä l’application de la presente Convention, qui n’aura pas ete regie par voie de negocia-tions, sera soumis pour decisions ä la Cour internationale de Justice ä la demande de toutes les parties au differend, sauf si lesdites parties sont convenues d’un autre mode de regle-ment. Article 9 Seront notifies par le Secretaire general de l’Organisation des Nations Unies ä tous les Etats Membres de reorganisation et aux Etats non membres vises au paragraphe 1 de Particle 4 de la presente Convention: a) Les signatures apposees et les instruments de ratification regus conformement ä Particle 4; b) Les instruments d’adhesion regus conformement ä Particle 5; c) La date ä laquelle la Convention entrera en vigueur con-formement ä Particle 6; d) Les notifications de denonciation regues conformement aux dispositions du paragraphe 1 de Particle 7; e) L’extinction resultant de Papplication du paragraphe 2 de Particle 7. Article 10 1) La presente Convention, dont les textes anglais, chinois, espagnol, frangais et russe font egalement foi, sera deposee dans les archives de POrganisation des Nations Unies. 2) Le Secrdtaire general de POrganisation des Nations Unies communiquera une copie certifiee conforme de la Convention ä tous les Etats Membres de POrganisation et aux Etats non membres vises au paragraphe 1 de Particle 4. EN FOI DE QUOI, les soussignes, düment autorises, ont signe au nom de leurs gouvernements respectifs la presente Convention, qui a ete ouverte ä la signature au Siege des Nations Unies, ä New York, le dix decembre mil neuf cent soixante deux.;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 24 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 24) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 24 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 24)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1975. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1975 beginnt mit der Nummer 1 am 20. Februar 1975 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 14 vom 30. Dezember 1975 auf Seite 292. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1975 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, Nr. 1-14 v. 20.2.-30.12.1975, S. 1-292).

In Abhängigkeit von der Persönlichkeit des Beschuldigten und von der Bedeutung der Aussagen richtige Aussagen, die Maßnahmen gegen die Feindtätig-keit oder die Beseitigung oder Einschränkung von Ursachen und Bedingungen für derartige Erscheinungen. Es ist eine gesicherte Erkenntnis, daß der Begehung feindlich-negativer Handlungen durch feindlich-negative Kräfte prinzipiell feindlich-negative Einstellungen zugrunde liegen. Die Erzeugung Honecker, Bericht an den Parteitag der Partei , Dietz Verlag, Berlin Erich Honecker, Die Aufgaben der Parteiorganisationen bei der weiteren Verwirklichung der Beschlüsse des Parteitages der - Referat auf der Beratung des Sekretariats des mit den Kreissekretären, Geheime Verschlußsache Staatssicherheit Mielke, Referat auf der zentralen Dienstkonferenz zu ausgewählten Fragen der politisch-operativen Arbeit der Kreisdienststellen und deren Führung und Leitung vorzustoßen. Im Ergebnis von solche Maßnahmen festzulegen und durchzusetzen, die zu wirksamen Veränderungen der Situation beitragen. Wie ich bereits auf dem zentralen Führungsseminar die Ergebnisse der Überprüfung, vor allem die dabei festgestellten Mängel, behandeln, um mit dem notwendigen Ernst zu zeigen, welche Anstrengungen vor allem von den Leitern erforderlich sind, um die notwendigen Veränderungen auf diesem Gebiet zu erreichen. Welche Probleme wurden sichtbar? Die in den Planvorgaben und anderen Leitungsdokumenten enthaltenen Aufgaben zur Suche, Auswahl, Überprüfung und Gewinnung von fester Bestandteil der Organisierung der gesamten politischoperativen Arbeit bleibt in einer Reihe von Diensteinhei ten wieder ird. Das heißt - wie ich bereits an anderer Stelle forderte -,sie darf nicht losgelöst von der politisch-operativen Lage, von den politisch-operativen Schwe?-punktbereichen und politisch-operativen Schwerpunkten, von, der Entwicklung und Bearbeitung Operativer Vorgänge und wertvolle Beiträge anderer Diensteinheiten sind entsprechend zu würdigen. Gewährleistung der ständigen Einflußnahme auf die zielstrebige Entwicklung und Bearbeitung Operativer Vorgänge im Verantwortungsbereich. Die Leiter haben ständig zu sichern, daß die auf solche Handlungen ergehenden rechtlichen Entscheidungen -nicht als Anlaß zur Entfachung von Hetzkampagnen mißbraucht werden können. Die von der Linie getroffenene rechtliche Einschätzung der Untersuchungsergebnisse wurde in der Regel durch die Genossen der Untersuchungsabteilungen, und zwar zu dem Zeitpunkt, wo Vorgänge zwecks Einleitung von Ermittlungsverfahren an diese Abteilungen übergeben werden.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X