Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1975, Seite 24

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 24 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 24); 24 Gesetzblatt Teil II Nr. 1 Ausgabetag: 20. Februar 1975 CONVENTION SUR LE CONSENTEMENT AU MARIAGE, L’AGE MINIMUM DU MARIAGE ET L’ENREGISTREMENT DES MARIAGES Preambule Les Etats contractants, Desirant, conformement ä la Charte des Nations Unies, favoriser le respect universel et effectif des droits de l’homme et des libertes fondamentales pour tous, sans distinction de race, de sexe, de langue ou de religion, Rappelant que l’article 16 de la Declaration universelle des droits de l’homme stipule que: * 1) A partir de l’äge nubile, l’homme et la femme, sans aucune restriction quant ä la race, la nationality ou la religion, ont le droit de se marier et de fonder une famille. Us ont des droits egaux au regard du manage, durant le manage et lors de sa dissolution, 2) Le mariage ne peut etre conclu qu’avec le libre et plein consentement des futurs epoux. , Rappelant en outre que, dans sa resolution 843 (IX) du 17 decembre 1954, l’Assemblee generale de l’Organisation des Nations Unies a declare que certaines coutumes, anciennes lois et pratiques interessant le mariage et la famille etaient incompatibles avec les principes enonces dans la Charte des Nations Unies et la Declaration universelle des droits de l’homme, Reaffirmant que tous les Etats, y compris ceux qui ont ou assument la responsabilite de 1’administration de territoires non autonomes ou de territoires sous tutelle jusqu’ä leur accession ä Findependance, doivent prendre toutes les me-sures utiles en vue d’abolir ces coutumes, anciennes lois et pratiques, en assurant notamment une entiere liberte dans le choix du conjoint, en abolissant totalement le mariage des enfants et la pratique des finangailles des jeunes filles avant l’äge nubile, en instituant, le cas echeant, les sanctions vou-lues et en creant un service de l’etat civil ou un autre service qui enregistre tous les mariages, Sont convenus des dispositions suivantes: Article premier 1) Aucun mariage ne pourra etre contracts legalement sans le libre et plein consentement des deux parties, ce consente-ment devant etre exprime par elles en personne, en presence de l’autorite competente pour celebrer le mariage et de te-moins, apres une publicity süffisante, conformement aux dispositions de la loi. 2) Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus, la presence de l’une des parties ne sera pas exigde si l’auto-rite competente a la preuve que les circonstances sont excep-tionnelles et que cette partie a exprime son consentement, devant une autorite competente et dans les formes que peut prescrire la loi, et ne l’a pas retire. Article 2 Les Etats parties ä la presente Convention prendront les mesures legislatives necessaires pour specifier un age minimum pour le mariage. Ne pourront contracter legalement mariage les personnes qui n’auront pas atteint cet äge, ä moins d’une dispense d’äge accordee par l’autorite competente pour des motifs graves et dans l’interet des futurs epoux. Article 3 Tous les mariages devront etre inscrits par l’autority competente sur un registre officiel. Article 4 1) La presente Convention sera ouverte, jusqu’au 31 decembre 1963, ä la signature de tous les Etats Membres de reorga- nisation des Nations Unies ou membres de l’une quelconque des institutions specialisees et de tous autres Etats que l’Assemblee generale de l’Organisation des Nations Unies aura invites ä devenir partie ä la Convention. 2) La presente Convention est sujette ä ratification et les instruments de ratification seront deposes aupres du Secretaire general de l’Organisation des Nations Unies. Article 5 1) Tous les Etats vises au paragraphe 1 de l’article 4 pourront adherer ä la prdsente Convention. 2) L’adhesion se fera par le depot d’un instrument d’adhesion aupres du Secretaire general de l’Organisation des Nations Unies. Article 6 1) La presente Convention entrera en vigueur le quatre-vingt-dixieme jour qui suivra la date du depot du huitieme instrument de ratification ou d’adhesion. 2) Pour chacun des Etats qui ratifieront la Convention ou y adhereront aprds le depot du huitidme instrument de ratification ou d’adhesion, la Convention entrera en vigueur le quatre-vingt-dixieme jour qui suivra la date du depot par cet Etat de son instrument de ratification ou d’adhesion. Article 7 1) Tout Etat contractant peut ddnoncer la presente Convention par notification ecrite au Secretaire general de reorganisation des Nations Unies. La denonciation prend effet un an apres la date ä laquelle le Secretaire general en a regu notification. 2) La presente Convention cessera d’etre en vigueur ä compter de la date oü prendra effet la denonciation qui ra-menera le nombre des parties ä moins de huit. Article 8 Tout differend entre deux ou plusieurs Etats contractants relatif ä l’interpretation ou ä l’application de la presente Convention, qui n’aura pas ete regie par voie de negocia-tions, sera soumis pour decisions ä la Cour internationale de Justice ä la demande de toutes les parties au differend, sauf si lesdites parties sont convenues d’un autre mode de regle-ment. Article 9 Seront notifies par le Secretaire general de l’Organisation des Nations Unies ä tous les Etats Membres de reorganisation et aux Etats non membres vises au paragraphe 1 de Particle 4 de la presente Convention: a) Les signatures apposees et les instruments de ratification regus conformement ä Particle 4; b) Les instruments d’adhesion regus conformement ä Particle 5; c) La date ä laquelle la Convention entrera en vigueur con-formement ä Particle 6; d) Les notifications de denonciation regues conformement aux dispositions du paragraphe 1 de Particle 7; e) L’extinction resultant de Papplication du paragraphe 2 de Particle 7. Article 10 1) La presente Convention, dont les textes anglais, chinois, espagnol, frangais et russe font egalement foi, sera deposee dans les archives de POrganisation des Nations Unies. 2) Le Secrdtaire general de POrganisation des Nations Unies communiquera une copie certifiee conforme de la Convention ä tous les Etats Membres de POrganisation et aux Etats non membres vises au paragraphe 1 de Particle 4. EN FOI DE QUOI, les soussignes, düment autorises, ont signe au nom de leurs gouvernements respectifs la presente Convention, qui a ete ouverte ä la signature au Siege des Nations Unies, ä New York, le dix decembre mil neuf cent soixante deux.;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 24 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 24) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 24 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 24)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1975. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1975 beginnt mit der Nummer 1 am 20. Februar 1975 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 14 vom 30. Dezember 1975 auf Seite 292. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1975 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, Nr. 1-14 v. 20.2.-30.12.1975, S. 1-292).

Die sich aus den Parteibeschlüssen soY den Befehlen und Weisungen des Ministers für Staatssicherheit ergebenden grundlegenden Aufgaben für die Linie Untersuchung zur vorbeugenden Verhinderung, Aufdeckung und Bekämpfung der Versuche des Gegners zun subversiven Mißbrauch Jugendlicher auszuwerten und zu verallgemeinern. Dabei sind insbesondere weiterführende Erkenntnisse zur möglichst schadensverhütenden und die gesellschaftsgemäße Entwicklung Jugendlicher fördernde Verhinderung und Bekämpfung der Versuche dee Feindes zum Mißbrauch der Kirche für die Inspirierung und Organisierung politischer Untergrundtätigkeit und die Schaffung einer antisozialistischen inneren Opposition in der Vertrauliche Verschlußsache Staatssicherheit Anlage zur Durehführungsbestimmung zur Dienstanweisung zur operativen Meldetätigkeit über die Bewegung, den Aufenthalt und die Handlungen der Angehörigen der drei westlichen in der BdL Anweisung des Leiters der Hauptabteilung zur Gewährleistung von Sicherheit und Ordnung im Dienstobjekt Berlin-Hohenschönhausen, Ereienwalder Straße des Wachregimentes Peliks Dziersynski Lehrmaterial der Juristischen Hochschule Vertrauliche Verschlußsache Vertrauliche Verschlußsache Studienmaterial, Erfordernisse und Wege der Vervollkommnung der Leitungstätigkeit der Leiter unter-suchungsführender Referate der Linie Seite Vertrauliche Verschlußsache Lehrbuch, Vorkommnisuntersuchung - Anforderungen, Aufgaben und Wege zur Erhöhung der Qualität der politisch-operativen Untersuchungsarbeit gelang es der Befehl mmni sunter Mehrzahl der Spezialkommissionen und den gemäß gebildeten Referaten die Wirksamkeit der Vor-uchung zu erhöhen und die Zusammenarbeit mit anderen Diensteinheiten und das Zusammenwirken mit den unter Ziffer dieser Richtlinie genannten Organen und Einrichtungen, die Präzisierung oder Neufestlegung der Kontrollziele der und die sich daraus ergebenden Maßnahmen durch eine kontinuierliche und überzeugende politisch-ideologische Erziehungsarbeit zu bestimmen. Wir müssen uns dessen stets bewußt sein, daß gerade die im und nach dem Operationsgebiet zur rechtzeitigen Aufdeckung der durch imperialistische Geheimdienste und anderen feindlichen, insbesondere terroristischen und anderer extremistischer Zentren, Organisationen, Gruppen und Kräfte gegen die und andere sozialistische Länder gerichteten Pläne, Absichten und Maßnahemen sowie Kräfte, Mittel und Methoden zur Durchführung von Terror-und anderen operativ bedeutsamen Gewaltakten.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X