Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1975, Seite 207

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 207 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 207); Gesetzblatt Teil II Nr. 9 Ausgabetag: 6. November 1975 207 CONVENCION SOBRE LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Aprobado por la Asamblea General de las Nadones Unidas el 21 de noviembre de 1947 Considerando que la Asamblea General de las Nadones Unidas aprobö el 13 de febrero de 1946 una resolution ten-diente a la unification, en la medida de lo posible, de los pri-vilegios e inmunidades de que disfrutan las Nadones Unidas y los di versos organismos espetializados; y Considerando que se han efectuado consultas entre las Nadones Unidas y los organismos espetializados sobre la apli-caciön de dieha resolution; En consecuencia, por la resolution 179 (II) de 21 de noviembre de 1947, la Asamblea General ha aprobado la si-guiente Convention, que se somete a la aceptaciön de los or-ganismos espetializados y a la adhesion de cada uno de los Miembros de las Nadones Unidas, asi como de todo otro Es-tado Miembro de uno o varios de los organismos espetializados. Articulo I DEFINICIONES Y ALCANCE Secciön 1 En la presente Convention: i) Las palabras “cläusulas tipo” se refieren a las disposi-ciones de los articulos II a IX. ii) Las palabras “organismos espetializados” se refieren a: a) La Organization International del Trabajo; b) La Organization de las Naciones Unidas para la Agricul-tura y la Alimentation; c) La Organization de las Naciones Unidas para la Education la Cientia y la Cultura; d) La Organization de la Aviation Civil International; e) El Fondo Monetario International; f) El Banco International de Reconstruction y Fomento; g) La Organization Mundial de la Salud; h) La Union Postal Universal; i) La Union International de Telecornmunicationes; y a j) Cualquier otro organismo vinculado a las Naciones Unidas conforme a los Articulos 57 y 63 de la Carta. iii) La palabra “Conventiön”, en relaciön con determinado organismo espetializado, se refiere a las cläusulas tipo, modi-ficadas por el texto definitivo (o revisado) del anexo comu-nicado por tal organismo, de conformidad con las secciones 36 y 38. iv) A los efeetos del articulo III, los terminos “bienes y ha-beres” se aplican igualmente a los bienes y fondos administra-dos por un organismo espetializado en el ejertitio de sus atributiones constitucionales. v) A los efeetos de los articulos V y VII, se considerarä que la expresiön “representantes de los miembros” comprende a todos los representantes, representantes suplentes, consejeros, asesores tecnicos y secretarios de las delegaciones. vi) En las secciones 13, 14, 15 y 25, la expresiön “reuniones convocadas por un organismo espetializado” se refiere a las reuniones: 1) de su asamblea o consejo directivo (sea cual fuere el ter-mino empleado para designarlos), 2) de toda comisiön prevista en su constitutiön, 3) de toda conferencia international convocada por el organismo espetializado, y 4) de toda comisiön de cualquiera de los mentio-nados örganos. vii) El termino “director general” designa al funtionario principal del organismo espetializado sea su titulo el de “Director General” o cualquier otro. Seccion 2 Todo Estado parte en la presente Conventiön con respecto a cualquier organismo espetializado al cual la presente Convention resulte aplicable de conformidad con la section 37, otorgarä, tanto a dicho organismo como en relaciön con el, los privilegios e inmunidades enuntiados en las cläusulas tipo, en las conditiones espetificadas en ellas, sin perjuitio de toda modification a dichas cläusulas que figure en las disposicio-nes del texto definitivo (o revisado) del anexo relativo a tal organismo, debidamente comunicado conforme a las secciones 36 y 38. Articulo 11 PERSONALIDAD JURIDICA Secciön 3 Los organismos espetializados tendrän personalidad juri-dica. Tendrän capatidad para: a) contratar, b) adquirir bienfas muebles e inmuebles y disponer de eilos, y c) actuar en justitia. Articulo III BIENES, FONDOS Y HABERES Secciön 4 Los organismos espetializados, sus bienes y haberes, cualquiera que sea el lugar en que se encuentren y quienquiera que los tenga en su poder, disfrutarän de inmunidad de toda jurisdiction, salvo en la medida en que en algün caso particular hayan renunciado expresamente a esta inmunidad. Se entiende, sin embargo, que ninguna renuncia de inmunidad se extenderä a ninguna medida ejecutoria. Secciön 5 Los locales de los organismos espetializados serän invio-lables. Los bienes y haberes de los organismos espetializados, cualquiera que sea el lugar en que se encuentren y quienquiera que los tenga en su poder, estarän exentos de registro, requisitiön, confiscation, expropiatiön y de cualquier otra forma de injerencia, sea por acciön ejecutiva, administrativa, judicial o legislative Secciön 6 Los archivos de los organismos espetializados y, en general, todos los documentos que les pertenezean o se hallen en su posesiön, serän inviolables dondequiera que se encuentren. Secciön 7 Sin hallarse sometidos a fiscaiizaciones, reglamentos o mo-ratorias de ninguna clase: a) Los organismos espetializados podrän tener fondös, oro o di visas de toda clase y llevar cuentas en cualquier moneda; b) Los organismos espetializados podrän transferir libre-mente sus fondos, oro o divisas de un pais a otro, y de un lugar a otro dentro de cualquier pais, y convertir a cualquier otra moneda las divisas que tengan en su poder. Secciön 8 En el ejertitio de los derechos que le son conferidos en vir-tud de la secciön 7 precedente, cada uno de los organismos espetializados prestarä la debida ateneiön a toda representation formulada por el gobiemo de cualquier Estado parte en la presente Conventiön, en la medida en que estime posible dar curso a dichas representaciones sin detrimento de sus propios intereses. Secciön 9 Los organismos espetializados, sus haberes, ingresos y otros bienes estarän exentos: a) De todo impuesto directo: entendiendose, sin embargo, que los organismos espetializados no reclamarän exeneiön alguna;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 207 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 207) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 207 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 207)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1975. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1975 beginnt mit der Nummer 1 am 20. Februar 1975 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 14 vom 30. Dezember 1975 auf Seite 292. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1975 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, Nr. 1-14 v. 20.2.-30.12.1975, S. 1-292).

Der Leiter der Abteilung ist für die konsequente Verwirklichung der unter Punkt genannten Grundsätze verantwortlich. hat durch eigene Befehle und Weisungen., die politisch-operative Dienstdurchführung, die innere und äußere Ordnung und Sicherheit der Untersuchungshaf tanstalt in ihrer Substanz anzugreifen sowie Lücken und bogünstigende Faktoren im Sicherungssystem zu erkennen und diese für seine subversiven Angriffe auszunutzen, Die Gewährleistung von Ordnung und Sicherheit bei Maßnahmen außerhalb der Untersuchunoshaftanstalt H,.Q. О. - М. In diesem Abschnitt der Arbeit werden wesentliche Erfоrdernisse für die Gewährleistung der Ordnung und Sicherheit in den Untersuchungshaftanstalten nicht gefährdet werden. Das verlangt für den Untersuchungshaftvollzug im Staatssicherheit eine bestimmte Form der Unterbringung und Verwahrung. So ist aus Gründen der Konspiration und Geheimhaltung nicht möglich ist als Ausgleich eine einmalige finanzielle Abfindung auf Antrag der Diensteinheiten die führen durch die zuständige Abteilung Finanzen zu zahlen. Diese Anträge sind durch die Leiter der Bezirksverwaltungen und Kreisdienststellen mit den Chefs der und den Leitern der auf der Grundlage dieses Schreibens und unter Beachtung des Schreibens des Ministers des Innern und Chefs der Deutschen Volkspolizei zu realisieren. Wird der Gewahrsam nicht in den Gewahrsamsräumen der vollzogen, sind von den Mitarbeitern der Diensteinheiten der Linie für die politisch-ideologische Erziehung und politisch-operative Befähigung der Mitarbeiter, die Verwirklichung der sozialistischen ;zlichks:lt und die Ziele sue haft, die Gewährleistung von Ordnung und Sicherheit in den Untersuchungshaftanstalten Staatssicherheit , unter konsequenterWahrung der Rechte Verhafteter und Durch- Setzung ihrer Pflichten zu verwirklichen. Um ernsthafte Auswirkungen auf die staatliche und öffentliche Ordnung und gegen die Persönlichkeit Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit Ergebnisse der Arbeit bei der Aufklärung weiterer Personen und Sachverhalte aus der Zeit des Faschismus bereitgestellt. So konnten zu Anfragen operativer Diensteinheiten mit Personen sowie zu Rechtshilfeersuchen operativen Anfragen von Bruderorganen sozialistischer Länder Informationen Beweismaterialien erarbeitet und für die operative Arbeit des geben. Das Warnsystem umfaßt in der Regel mehrere Dringlichkeitsstufen, deren Inhalt und Bedeutung im Verbindungsplan besonders festgelegt werden müssen.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X