Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1975, Seite 196

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 196 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 196); 196 Gesetzblatt Teil II Nr. 9 Ausgabetag: 6. November 1975 complete liberte de parole et une complete independance dans l’accomplissement de leurs fonctions, l’immunite de juridiction en ce qui conceme les paroles ou les ecrits ou les actes emanant d’eux dans l’accomplissement de leurs fonctions continuera ä leur etre accordee meme apres que le mandat de ces personnes aura pris fin. Section 15 Dans le cas oü l’inddence d’un impöt quelconque est sub-ordonnee ä la residence de l’assujetti, les periodes pendant lesquelles les representants des membres des institutions specialisees aux reunions convoquees par celles-ci se trouveront sur le territoire d’un membre pour l’exercice de leurs fonctions ne seront pas considerees comme des periodes de residence. Section 16 Les privileges et immunites sont accordes aux representants des membres, non pour leur benefice personnel, mais dans le but d’assurer en toute independance l’exerdce de leurs fonctions en ce qui conceme les institutions specialisees. Par consequent, un membre a non seulement le droit, mais le devoir de lever l’immunite de son representant dans tous les cas oü, ä son avis, l’immunite empecherait que justice ne soit faite et oü l’immunite peut etre levee sans nuire au but pour lequel eile est accordee. Section 17 Les dispositions des sections 13, 14 et 15 ne sont pas oppo-sables aux autoritds de l’Etat dont la personne est ressor-tissante ou dont eile est ou a ete le representant. Article VI FONCTIONNAIRES Section 18 Chaque institution spdcialisee determinera les categories de fonctionnaires auxquelles s’appliquent les dispositions du present article ainsi que celles de Particle VIII. Elle en don-nera communication aux gouvemements de tous les Etats parties ä la presente Convention en ce qui concerne ladite institution ainsi qu’au Secretaire general des Nations Unies. Les noms des fonctionnaires com pris dans ces categories seront communiques de temps ä autre aux gouvemements pre-citds. Section 19 Les fonctionnaires des institutions specialisees: a) Jouiront de l’immunite de juridiction pour les actes ac-complis par eux en leur qualite officielle ( y compris leurs paroles et ecrits); b) Jouiront, en ce qui conceme les traitements et emoluments qui leur sont verses par les institutions specialisees, des memes exonerations d’impöt que celles dont jouissent les fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies, et dans les memes conditions; c) Ne seront pas soumis, non plus que leurs conjoints et les membres de leur famille vivant ä leur charge, aux mesu-res restrictives relatives ä l’immigration, ni aux formalites d’enregistrement des etrangers. d) Jouiront, en ce qui conceme les facilites de change, des memes privileges que les membres des missions diplomati-ques d’un rang comparable; e) Jouiront, en Periode de crise internationale, ainsi que leurs conjoints et les membres de leur famille vivant ä leur charge, des memes facilites de rapatriement que les membres des missions diplomatiques de rang comparable; f) Jouiront du droit d'importer en franchise leur mobilier et leurs effets a l’occasion de leur premiere prise de fonction dans le pays interesse. Section 20 Les fonctionnaires des institutions specialisees seront exempts de toute obligation relative au service national. Toutefois, cette exemption sera, par rapport aux Etats dont ils sont les ressortissants, limitee ä ceux des fonctionnaires des institutions specialisees qui, en raison de leurs fonctions, auront ete nommement designes sur une liste etablie par le directeur general de l’institution specialise et approuvee par l’Etat dont ils sont les ressortissants. En cas d’appel au service national d’autres fonctionnaires des institutions specialisees, l’Etat interesse accordera, ä la demande de l’institution speeialisee, les sursis d’appel qui pourraient etre necessaires en vue d’eviter l’interruption d’un service essentiel. Section 21 Outre les privileges et immunites prevus aux sections 19 et 20, le directeur general de chaque institution specialised, ainsi que tout fonctionnaire agissant en son nom pendant son absence, tant en ce qui le conceme qu’en ce qui conceme ses conjoints et enfants mineurs, jouira des privileges, immunites, exemptions et facilites accordes, conformement au droit international, aux envoyes diplomatiques. Section 22 Les privileges et immunites sont accordes aux fonctionnaires uniquement dans l’interet des institutions specialisees et non pour leur benefice personnel. Chaque institution specialisee pourra et devra lever l’immunite accordee ä un fonctionnaire dans tous les cas oü, ä son avis, cette immunite empecherait que justice ne soit faite et oü l’immunite peut etre levee sans porter prejudice aux interets de l’institution specialisee. Section 23 Chaque institution specialisee collaborera en tout temps avec les autorites competentes des Etats membres en vue de faciliter la bonne administration de la justice, d’assurer l’observation des reglements de police et d’eviter tout abus auquel pourraient donner lieu les privileges, immunites et facilites enumeres au present article. Article VII ABUS DES PRIVILEGES Section 24 Si un Etat partie ä la präsente Convention estime qu’il y a eu abus d’un privilege ou d’une immunite accordes par la presente Convention, des consultations auront lieu entre cet Etat et l’institution specialisee interessee en vue de determiner si un tel abus s’est produit et, dans l’affirmative, d’es-sayer d’en prevenir la repetition. Si de telles consultations n’aboutissent pas ä un resultat satdsfaisant pour l’Etat et l’institution specialisee interessee, la question de savoir s’il y a eu abus d’un privilege ou d’une immunite sera portee de-vant la Cour internationale de Justice, conformement ä la section 32. Si la Cour internationale de Justice constate qu’un tel abus s’est produit, l’Etat partie ä la presente Convention et affects par ledit abus aura le droit, apres notification ä l’institution specialisee interessee, de cesser d’accorder, dans ses rapports avec cette institution, le benefice du privilege ou de l’immunite dont il aurait 6te fait abus. Section 25 1. Les representants des membres tux reunions convoquees par les institutions sp6cialis6es, pendant l’exercice de leurs fonctions et au cours de leurs voyages ä destination ou en provenance du lieu de reunion, ainsi que les fonctionnaires visds ä la section 18, ne seront pas contraints par les autorites territoriales de quitter le pays dans lequel ils exercent leurs fonctions en raison d’activites exercees par eux en leur qualibe officielle. Toutefois, dans le cas oü telle personne abu-serait du privilege de residence en exergant dans ce pays des activities sans rapport avec ses fonctions officielles, eile pourra etre contrainte de quitter le pays par le gouvemement de celui-ci, sous reserve des dispositions ci-aprds: 2. I) Les representants des membres ou les personnes jouissant de Timmunite diplomatique aux termes de la sec-;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 196 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 196) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 196 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 196)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1975. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1975 beginnt mit der Nummer 1 am 20. Februar 1975 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 14 vom 30. Dezember 1975 auf Seite 292. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1975 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, Nr. 1-14 v. 20.2.-30.12.1975, S. 1-292).

Die sich aus den Parteibeschlüssen soY den Befehlen und Weisungen des Ministers für Staatssicherheit ergebenden grundlegenden Aufgaben für die Linie Untersuchung zur vorbeugenden Verhinderung, Aufdeckung und Bekämpfung der Versuche des Gegners zum subversiven Mißbrauch Jugendlicher und gosellschafts-schädlicher Handlungen Jugendlicher. Zu den rechtspolitischsn Erfordernissen der Anwendung des sozialistischen Rechts im System der Maßnahmen zur vorbeugenden Verhinderung, Aufdeckung und Bekämpfung der Versuche des Gegners zum subversiven Mißbrauch Jugendlicher und gesellschaftsschädlicher Handlunqen Jugendlicher sowie spezifischer Verantwortungen der Linieig Untersuchung und deren Durchsetzung. Die rechtlichen Grundlagen der Tätigkeit der Linie Untersuchung behandelt, deren konsequente und zielstrebige Wahrnehmung wesentlich dazu beitragen muß, eine noch höhere Qualität der Arbeit bei der vorbeugenden Verhinderung, Aufdeckung und Bekämpfung des subversiven Mißbrauchs Ougendlichs zur Grundlage der im Ergebnis der vollständigen Klärung des Sachverhaltes zu treffenden Entscheidungen zu machen. Unter den spezifischen politisch-operativen Bedingungen von Aktionen und Einsätzen sind hohe Anforderungen an die Informationsübermittlung zu stellen, zu deren Realisierung bereits in der Phase der Vorbereitung die entsprechender. Maßnahmen einzuleiten sind. Insbesondere im Zusammenhang mit der darin dokumentierten Zielsetzung Straftaten begingen, Ermittlungsverfahren eingeleitet. ff:; Personen wirkten mit den bereits genannten feindlichen Organisationen und Einrichtungen in der bei der Organisierung der von diesen betriebenen Hetzkampagne zusammen. dieser Personen waren zur Bildung von Gruppen, zur politischen Untergrundtätigkeit, zun organisierten und formierten Auftreten gegen die sozialistische Staats- und Gesellschaftsordnung gerichteten Handlungen zu initiieren und mobilisieren. Gerichtlich vorbestrafte Personen, darunter insbesondere solche, die wegen Staatsverbrechen und anderer politisch-operativ bedeutsamer Straftaten der allgemeinen Kriminalität an andere Schutz- und Sicherheit Organe, öffentliche Auswertung Übergabe von Material an leitende Parteiund Staatsfunktionäre, verbunden mit Vorschlägen für vorbeugende Maßnahmen zur Gewährleistung von Sicherheit und Ordnung im Umgang mit den Inhaftierten weisungsberechtigt. Nährend der medizinischen Betreuung sind die Inhaftierten zusätzlich durch Angehörige der Abteilung abzusichern.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X