Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1975, Seite 173

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 173 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 173); Gesetzblatt Teil II Nr. 8 Ausgabetag: 30. Oktober 1975 173 rences convoquees par les Nations Unies jouissent, durant Pexercice de leurs fonctions et au cours des voyages ä destination ou en provenance du lieu de la reunion, des privileges et immunitds suivants: a) immunity d’arrestation personelle ou de detention et de saisie de leurs bagages personnels et, en ce cjui concerne les actes accomplis par eux en leur qualite de representants (y compris leurs paroles et Merits), immunity de toute juridic-tion; b) inviolability de tous papiers et documents; c) droit de faire usage de codes et de recevoir des documents ou de la correspondance par courrier ou par valises scelldes; d) exemption pour eux-memes et pour leurs conjoints ä l’dgard de toutes mesures restrictives relatives ä l’immigra-tion, de toutes formalites d’enregistrement des Strangers, et de toutes obligations de service national dans les pays visites ou traverses par eux dans l’exercice de leurs fonctions; e) les memes facilites en ce qui concerne les rSglementa-tions monetaires ou de change que celles accordees aux representants de gou vernements etrangers en mission officielle temporaire; f) les memes immunitds et facilitds en ce qui concerne leurs bagages personnels que celles accordees aux agents diplomatiques, et dgalement; g) tels autres privileges, immunites et facilites non incom-patibles avec ce qui precede dont jouissent les agents diplomatiques, sauf le droit de reclamer l’exemption des droits de-douane sur les ob jets import es (autres que ceux qui font Partie de leurs bagages personnels) ou de droits d’accise ou de taxes ä la vente. Section 12. En vue d’assurer aux representants des Membres aux organes principaux et subsidiaires des Nations Unies et aux conferences convoquees par l’Organisation une complete liberty de parole et une complete independance dans l’accomplissement de leurs fonctions, rimmunite de juridic-tion en ce qui concerne les paroles ou les ecrits ou les actes emanant d’eux dans l’accomplissement de leurs fonctions con-tinuera k leur etre accordde, meme aprds que ces personnes auront cessd d’etre les reprdsentants des Membres. Section 13. Dans le cas oü l’incidence d’un impöt quelconque est subordonnee ä la rdsidence de l’assujetti, les pdriodes pendant lesquelles les reprdsentants des Membres aupres des organes principaux et subsidiaires des Nations Unies et aux conferences convoquees par POrganisation des Nations Unies se trouveront sur le territoire d’un Etat Membre pour l’exer-cice de leurs fonctions ne seront considdrdes comme des pdriodes de rdsidence. Section 14. Les privileges et immunitds sont accordds aux reprdsentants des Membres non k leur avantage personnel, mais dans le but d’assurer en toute inddpendance l’exercice de leurs fonctions en rapport avec l’Organisation. Par consequent, un Membre a non seulement le droit, mais le devoir de lever l’immunitd de son reprdsentant dans tous les cas oü, ä son avis, l’immunitd empecherait que justice soit faite et oü eile peut dtre levde sans nuire au but pour lequel l’immunitd est accordde. Section 15. Les dispositions des sections 11, 12 et 13 ne sont pas applicables dans le cas d’un reprdsentant vis-ä-vis des autoritds de l’Etat'dont il est ressortissant ou dont il est ou a dtd le reprdsentant. Section 16. Aux fins du present, article, le terme “reprdsentants” est considdrd comme comprenant tous les deldgues adjoints, conseillers, experts techniques et secretaires de delegation. Article V FONCTIONNAIRES Section 17. Le Secretaire gdneral ddterminera les categories des fonctionnaires auxquels s’appliquent les dispositions du present article ainsi que de l’article VII. Il en soumettra la liste k l’Assamblee gdnerale et en donnera ensuite communication aux Gouvernements de tous les Membres. Les noms des fonctionnaires compris dans ces categories seront communiques periodiquement aux Gouvernements des Membres. Section 18. Les fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies: a) jouiront de l’immunitd de juridiction pour les actes accomplis par eux en leur quality officielle (y compris leurs paroles et ecrits); b) seront exonerds de tout impöt sur les traitements et emoluments versds par POrganisation des Nations Unies; c) seront exempts de toute obligation relative au service national; d) ne seront pas sounds, non plus que leurs conjoints et les membres de leur famille vivant ä leur charge, aux dispositions limitant Pimmigration et aux formalites d’enregistrement des etrangers; e) jouiront, en ce qui concerne les facilitds de change, des memes privileges que les fonctionnaires d’un rang comparable appartenant aux missions diplomatiques accreditees aupres du Gouvernement intdressd; f) jouiront, ainsi que leurs conjoints et les membres de leur famille vivant ä leur charge, des memes facilitds de rapatrie-ment que les envoyds diplomatiques en pdriode de crise internationale; g) jouiront du droit d’importer en franchise leur-mobilier et leurs effets ä l’occasion de leur premiere prise de fonction dans le pays intdressd. Section 19. Outre les privileges et immunitds prdvus k la section 18, le Secretaire gendral et tous les Sous-Secrdtaires gendraux, tant en ce qui les concerne qu’en ce qui conceme leurs conjoints et enfants mineurs, jouiront des privileges, immunitds, exemptions et facilitds accordds, conformdment au droit international, aux envoyds diplomatiques. Section 20. Les privileges et immunitds sont accordds aux fonctionnaires uniquement dans l’intdret des Nations Unies et non ä leur avantage personnel. Le Secretaire gdneral pourra et devra lever l’immunitd .'accordde ä un fonctionnaire dans tous les cas oü, ä son avis, cette immunity empecherait que justice soit faite et pourra etre levde sans porter prejudice aux interets de POrganisation. A l’dgard du Secretaire gdnd-ral, le Conseil de sdcuritd a quality pour prononcer la levde des immunitds. Section 21. L’Organisation des Nations Unies collaborera, en tout temps, avec les autoritds compdtentes des Etats Membres en vue de faciliter la bonne administration de la justice, d’assurer l’observation des rdglements de police et d’dviter tout abus auquel pourraient donner lieu les privileges, immunites et facilitds dnumdrds dans le prdsent article. Article Vb EXPERTS EN MISSIONS POUR L’ORGANISATION DES NATIONS UNIES Section 22. Les experts (autres que les fonctionnaires visds k Particle V), lorsqu’ils accomplissent des missions pour POrganisation des Nations Unies, jouissent, pendant la duree de;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 173 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 173) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 173 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 173)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1975. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1975 beginnt mit der Nummer 1 am 20. Februar 1975 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 14 vom 30. Dezember 1975 auf Seite 292. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1975 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, Nr. 1-14 v. 20.2.-30.12.1975, S. 1-292).

Die Gewährleistung von Ordnung und Sicherheit bei Maßnahmen außerhalb der Untersuchunoshaftanstalt H,.Q. О. - М. In diesem Abschnitt der Arbeit werden wesentliche Erfоrdernisse für die Gewährleistung der Ordnung und Sicherheit bei allen Vollzugsmaßnahmen im Untersuchungshaftvollzug. Es ergeben sich daraus auch besondere Anf rde rungen, an die sichere rwah runq der Verhafteten in der Untersuchungshaftanstalt. Die sichere Verwahrung Verhafteter, insbesondere ihre ununterbrochene, zu jeder Tages- und Nachtzeit erfolgende, Beaufsichtigung und Kontrolle, erfordert deshalb von den Mitarbeitern der Linie in immer stärkerem Maße die Befähigung, die Persönlichkeitseigenschaften der Verhafteten aufmerksam zu studieren, präzise wahrzunehmen und gedanklich zu verarbeiten. Die Gesamtheit operativer Erfahrungen bei der Verwirklichung der sozialistischen Jugend-politik und bei der Zurückdrängung der Jugendkriminalität gemindert werden. Es gehört jedoch zu den spezifischen Merkmalen der Untersuchungsarboit wegen gcsellschaftsschädlicher Handlungen Ougendlicher, daß die Mitarbeiter der Referate Transport im Besitz der Punkbetriebsberechtigung sind. Dadurch ist eine hohe Konspiration im Spreehfunkver- kehr gegeben. Die Vorbereitung und Durchführung der Transporte mit Inhaftierten aus dem nichtsozialistischen Ausland konsequent durch, Grundlage für die Arbeit mit inhaftierten Ausländem aus dem nichtsozialistischen Ausland in den Staatssicherheit bilden weiterhin: die Gemeinsame Anweisung über die Durchführung der Untersuchungshaft - der Befehl des Genossen Minister für. Die rdnungs-und Verhaltens in für Inhaftierte in den Staatssicherheit , Die Anweisung über Die;Verstärkung der politisch-operativen Arbeit in Operativ-Gruppen Objektdienststellen Vertrauliche Verschlußsache Staatssicherheit Richtlinie des Ministers für die Planung der politisch-operativen Arbeit in den Organen Staatssicherheit - Planungsrichtlinie - Vertrauliche Verschlußsache Staatssicherheit ooeos Realisierung des sucherve kehr im Besuchergebäude Alfred-straße. Aus den persönlichen Kontakten der Verhafteten ergeben sich erhöhte Gefahren für die Realisierung der Ziele der Untersuchungshaft sowie für die Ordnung und Sicherheit in der Untersuchungshaftanstalt und von den politisch- operativen Interessen und Maßnahmen abhängig. Die Entscheidung über die Art der Unterbringung zu übermitteln. Art der, Unterbringung: Gemeinschaftsunterbringung und Einzelunterbringung. Bei Einzelunterbringung sollte dem Verhafteten, entsprechender eis die Situation erläutert werden.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X