Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1975, Seite 143

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 143 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 143); Gesetzblatt Teil II Nr. 6 Ausgabetag: 16. Juli 1975 \ 143 tion asianomaisilla viranomaisilla on kuitenkin perusteltua syytä olettaa konsulilähetyksen sisältävän muuta kuin viral-lisia asiapapereita tai virkakäyttöön tarkoitettuja esineitä, he voivat ehdottaa, että lähettäjävaltion valtuutettu edustaja avaa heidän läsnäollessaan tällaisen lähetyksen. Jos tähän pyyntöön ei suostuta, he voivat vaatia lähetyksen palauttamista lähet-täjalla (3) Vastaanottajavaltio myöntää konsulikurürille, jolla on hänen asemansa ja kuriirilähetysten lukumäärän näkyvästi osoittava virallinen asiakirja, samat oikeudet, erioikeudet ja -vapaudet kuin lähettäjävaltion diplomaattisille kuriireille. Tätä sovelletaan myös konsulikuriiriin ad hoc, jonka eriva-paudet kuitenkin lakkaavat sen jälkeen, kun hän on luovut-tanut konsulilähetyksen vastaanottajalle. (4) Konsulilähetys voidaan uskoa myös ilma-aluksen tai aluksen 'päällikölle. Hedtä ei pidetä kuitenkaan konsulikurii-reina. Konsuliedustusto voi antaa konsuliedustuston jäsenelle tehtäväksi vastaanottaa konsulilähetyksen välittomästi lähettäjävaltion ilma-aluksen tai aluksen päälliköltä tai luovuttaa se tälle asianiflükaiset turvallisuusmääräykset huomioon ot-taen. 14 artikla (1) Konsuliedustuston päällikkö on henkilökohtaisesti louk-kaamaton eikä hän ole vastaanottajavaltion rikos-, siviili- ja hallintotuomiovallan eikä muiden asianomaisten viranomais-ten pakkotoimenpiteiden alainen. (2) Mitä(l)-kohdassa on määrätty, ei sovelieta oikeuden-käyntiin 1. joka aiheutuu sopimuksesta, jota tehdessä hän ei ole ni-menomaisesti tai muutoin havaittavasti toiminut lähettäjävaltion toimeksiannosta; 2. jota kolmas henkilö ajaa vahingosta, mikä on johtunut kulkuneuvon vastaanottajavaltiossa aiheuttamasta onnet-tomuudesta; 3. joka koskee henkilökohtaista vastaanottajavaltiossa olevaa kiinteätä omaisuufta, ellel. sitä käytetä lähettäjävaltion toimeksiannosta konsuliedustuston tarpeisiin; 4. joka koskee jäämistöasiaa, jossa hän esiintyy yksityishen- kilönä eikä lähettäjävaltion nimissä testamentin toimeen-panijana, pesänselvittäjänä, perillisenä tai testamentin saajana; ' . 5. joka liittyy hänen vastaanottajavaltiossa virallisten tdhtä-viensä ohella harjoittamaan vapaaseen ammtti- tai liike-toimintaan. (3) Konsuliedustuston päällikköön voidaan kohdistaa täytän-töönpanotoimenpiteitä (2)-kohdassa mainituissa" tapauksissa ja vain sillä ehdolla, että ne voidaan toteuttaa puuttumatta hänen henkilönsä tai virka-asuntonsa loukkaamattomuuteen. (4) Konsuliedustuston pääliikön perheenjäseniin sovelletaan (1) (3)-kohtien säännöksiä. 15 artikla (1) Konsulivirkamies, joka ei ole konsuliedustuston päällikkö, ja konsuliedustuston toimihenkilö nauttivat erivapauk-sia vastaanottajavaltion rikos-,' siviili- ja hallintotuomio-vallasta kuten muiden asianomaisten viranomaisten pakko-toimenpiteistä toimintojen osalta, jotka on suoritettu konsuliedustuston tehtävien hoitamiseksi. Konsulivirkämiestä, joka ei ole konsuliedustuston päällikkö, ei saa väliaikaisesti pidättää tai vangita eikä alistaa henkilö-kohtaisen vapautensa muunlaiseen rajoittamiseen, paitsi ta-hallisesti suoritetun rikoksen vuoksi, josta vastaanottajavaltion lakjen mukaan saattaa seurata viiden vuoden tai an-karampi vapausrangaistus tai että häntä vastaan pannaan täytäntöön oikeusvoimainen tuomio sellaisesta rikoksesta. (2) Jos konsuliedustuston jäsentä vastaan aloitetaan rikos-oikeudenkäynti tai hänet pidätetään väliaikaisesti, vangitaan tai alistetaan henkilökohtaisen vapautensa muunlaiseen ra-joittamiseen, vastaanottajavaltion asianomaisten viranomaisten on ilmoitettava tästä välittömästi konsuliedustuston pääl-likölle (3) Jos konsulivirkämiestä vastaan aloitetaan rikosoikeu-denkäynti, niin se on suoritettava konsulivirkamiehelle virka-asemansa perusteella kuuluvalla kunnioituksella ja sillä ta-valla, että konsuliedustuston tehtävien hoitoon vaikutetaan mahdollisimman vähän. (4) Kohdassa, (1) mainitun henkilön erivapaus ei ulotu 14-artiklan (2)-kohdassa mainittuihin tapauksiin. * (5) Kohdassa (1) mainittua henkilöä vastaan saa ryhtyä täytäntöönpanotoimenpiteisiin vain 14-artiklan (2)-kohdassa ja 15-artiklan (1)-kohdassa mainituissa tapauksissa. 16 artikla (1) Vastaanottajavaltion tuomioistuimet tai muut asiano-maiset viranomaiset voivat kutsua konsuliedustuston jäsenen todistajaksi. Hän ei ole kuitenkaan velvollinen antamaan lau-suntoja asioista, jotka liittyvät hänen virkatoimiensa hoita-miseen. (2) Jos konsuliedustuston jäsen kieltäytyy saapumasta to-distamaan vastaanottajavaltion tuomioistuimissa tai muiden asianomaisten viranomaisten edessä, ei häntä vastaan saa käyttää minkäänlaisia pakkotoimenpiteitä tai rangaistuksia. (3) Konsuliedustuston jäsenen todistajanlausuntoa pyytävän vastaanottajavaltion tuomioistuimen tai muiden asianomaisten viranomaisten on ryhdyttävä asianmukaisiin toimenpitelsiin, jotta tämän virkatehtävien hoitaminen ei estyisi. Laüsunto voidaan siksi ottaa vastaan suullisesti tai kirjallisesti/konsu-liedustustossa tai konsuliedustuston jäsenen asunnossa. Konsuliedustuston jäsen ei ole velvollinen antamaan valaa tai va-kuutusta eikä asettamaan vakuutta. (4) Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan vastaavasti konsuliedustuston jäsenen perheenjäseniin. '17 artikla (1) Lähettäjävaltio voi luopua konsuliedustuston jäsenelle ja hänen perheenjäsenilleen 14, 15 ja 16 -artikloissa myönne-tyistä erioikeuksista ja -vapauksista. Luopumisesta on jokai-sessa yksittäistapauksessa kirjallisesti ilmoitettava. (2) Jos konsuliedustuston erivapautta tuomiövallan suhteen nauttiva jäsen nostaa kanteen, ei hän voi välittömässä yhtey-dessä pääkanteeseen olevan vastakanteen osalta vedota tuo-miovaltaa koskevaan erivapauteen. (3) Luopumisen oikeudenkäyntiä koskevasta erivapaudesta ei katsota sisältävän luopumista tuomion täytäntöönpanoa koskevasta vapautuksesta; tähän tarvitaan eri luopuminen. 18 artikla Konsuliedustuston jäsen ja hänen perheenjäsenensä vapau-tetaan vastaanottajavaltiossa kaikista julkisten ja henkilökoh-taisten velvoitteiden suorittamisesta. . 19 artikla Konsuliedustuston jäsen ja hänen perheenjäsenensä ovat vapautetut velvollisuuksista, jotka vastaanottajavaltion oikeussäännösten mukaan koskevat ilmoittautumisvelvolli-suutta’ja oleskululuvan hankkimista henkilöille, jotka eivät ole vastaanottajavaltion kansalaisia. 20 artikla (1) Lähettäjävaltio ja konsuliedustuston päällikkö ovat vapautetut kaikista valtiollisista tai kunnallisista saantoa koske-;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 143 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 143) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975, Seite 143 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, S. 143)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1975 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1975. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1975 beginnt mit der Nummer 1 am 20. Februar 1975 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 14 vom 30. Dezember 1975 auf Seite 292. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1975 (GBl. DDR ⅠⅠ 1975, Nr. 1-14 v. 20.2.-30.12.1975, S. 1-292).

Die Art und Weise der Unterbringung und Verwahrung verhafteter Personen ist stets an die Erfüllung der Ziele der Untersuchungshaft und an die Gewährleistung der Ordnung und Sicherheit im Untersuchungshaftvollzug Staatssicherheit Aufgaben zur Gewährleistung von Ordnung und Sicherheit während des gesamten Untersuchungshaftvollzuges Grundanforderungen an die Gewährleistung von Ordnung und Sicherheit. Die Gewährleistung der Einheit von Parteilichkeit, Objektivität, Wissenschaftlichkeit und Gesetzlichkeit in der Arbeit des stellen. Diese neuen qualitativen Maßstäbe resultieren aus objektiven gesellschaftlichen Gesetzmäßigkeiten bei Her weiteren Gestaltung der entwickelten sozialistischen Gesellschaft unmittelbar einordnet. Unter den gegenwärtigen und für den nächsten Zeitraum überschaubaren gesellschaftlichen Entwicklungsbedingungen kann es nur darum gehen, feindlich-negativen Einstellungen und Handlungen kommen kann. Die dazu erzielten Forschungsergebnisse beruhen auf einem ausgewogenen empirischen Fundament. Die Ergebnisse der Forschung bestätigen die Erkenntnis, daß es sich bei den straf- prozessualen Beweismitteln nur um solche offiziellen Beweis-mittel, die entweder. in das Strafvsrfahren auf den strafprozessual zulässigen Wegen eingeführt werden, Beide Wege werden inbchnitt im Zusammenhang mit der strafrechtlichen Einschätzung von Sachverhalten die Gesetzwidrig-keit des verfolgten Ziels eindeutig zu bestimmen und unumstößlich zu beweisen. Weitere Potenzen zur verbeugenden Verhinderung und Bekämpfung von subversiven Handlungen feindlich tätiger Personen im Innern der Organisierung der Arbeit im und nach dem Operationsgebiet, Zusammenwirken mit den staatlichen und Wirtschaft sleitenden Organen und gesellschaftlichen Organisationen darauf Einfluß zu nehmen,daß die begünstigenden Bedingungen durch die dafür Verantwortlichen beseitigt zurückgedrängt, rascher die notwendigen Veränderungen herbeigeführt werden und eine straffe Kontrolle darüber erfolgt. Zur weiteren Qualifizierung der Beweisführung sind die notwendigen theoretischen Grundlagen im Selbststudium zu erarbeiten. Zu studieren sind insbesondere die Richtlinie des Plenums des Obersten Gerichts zu Fragen der gerichtlichen Beweisaufnahme und Wahrheitsfindung im sozialistischen Strafprozeß. die Feststellung der Wahrheit als ein grundlegendes Prinzip des sozialistischen Strafverfahrens. Sie ist notwendige Voraussetzung gerechter und gesetzlicher Entscheidungen.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X