Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1974, Seite 32

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974, Seite 32 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, S. 32); 32 Gesetzblatt Teil II Nr. 4 Ausgabetag: 7. Februar 1974 Tout Etat contractant ou groupe d’Etats contractants pourra faire etablir par le Directeur general de l’Organisation des Nations Unies pour l’Education, la Science et la Culture, en accord avec celui-ci, d’autres textes dans la langue de son choix. Tous ces textes seront annexes au texte signd de la Convention. ARTICLE XVII 1. La präsente Convention n’affecte en rien les dispositions de la Convention de Berne pour la protection des oeuvres litteraires et artistiques ni l’appartenance ä l’Union creee par cette derntere convention. 2. En vue de l’application de l’alinea precedent, une declaration est annexee au present article. Cette declaration fait Partie integrante de la presente Convention pour les Etats lies par la Convention de Berne au 1er janvier 1951 ou qui y auront adhere ult6rieurement. La Signatare de la presente Convention par les Etats mentionnes ci-dessus vaut egalement Signatare de la declaration; taute ratification ou acceptation de la Convention, taute adhesion ä celle-ci par ces Etats emportera 6galement ratification, acceptation ou adhesion ä la declaration. ARTICLE XVIII La presente Convention n’infirme pas les conventions ou accords multilateraux ou bilateraux sur le droit d’auteur qui sont ou peuvent etre mis en vigueur entre deux ou plusieurs republiques americaines mais exclusivement entre eiles. En cas de divergences soit entre les dispositions d’une part de l’une de ces conventions ou de l’un de ces accords en vigueur et d’autre part les dispositions de la presente Convention, soit entre les dispositions de la presente Convention et celles de taute nouvelle convention ou de tout nouvel accord qui serait dtabli entre deux ou plusieurs republiques americaines apres l’entree en vigueur de la presente Convention, la convention ou l’accord le plus r£cemment etabli prevaudra entre les parties. II n’est pas porte atteinte aux droits acquis sur une ceuvre, en vertu de conventions ou accords en vigueur dans l’un quelconque des Etats contractants anterieurement ä la date de l’entree en vigueur de la presente Convention dans cet Etat ARTICLE XIX La präsente Convention n’infirme pas les conventions ou accords multilataraux ou bilateraux sur le droit d’auteur en vigueur entre deux ou plusieurs Etats contractants. En cas de divergences entre les dispositions de l’une de ces conventions ou accords et les dispositions de la präsente Convention, les dispositions de la presente Convention prevaudront. Ne seront pas affectes les droits acquis sur une ceuvre en vertu de conventions ou accords en vigueur dans l’un des Etats contractants anterieurement ä la date de l’entree en vigueur de la prdsente Convention dans ledit Etat. Le present article ne ddroge en rien aux dispositions des articles XVII et XVIII de la presente Convention. ARTICLE XX II n’est admis aucune reserve ä la presente Convention. ARTICLE XXI Le Directeur g£n6ral de l’Organisation des Nations Unies pour l’Education, la Science et la Culture enverra des copies düment certifiees de la presente Convention aux Etats interes-ses et au Conseil f&teral suisse ainsi qu’au Secretaire general des Nations Unies pour enregistrement par les soins de celui-ci. En outre, il informera tous les Etats interesses du ddpöt des instruments de ratification, d’acceptation ou d’adhdsion, de la date d’entrde en vigueur de la presente Convention, des notifications prevues ä l’article XIII de la presente Convention et des denonciations prevues ä Particle XIV. DECLARATION ANNEXE relative ä l’article XVII Les Etats membres de l’Union internationale pour la protection des oeuvres litteraires et artistiques, parties ä la Convention universelle du droit d’auteur, desirant resserrer leurs relations mutuelles sur la base de ladite Union et eviter taut conflit pouvant resulter de la co-existence de la Convention de Berne et de la Convention universelle, Ont, d’un commun accord, accepte les termes de la declaration suivante: a) Les oeuvres qui, aux termes de la Convention de Berne, ont comme pays d’origine un pays ayant quitte, posterieu-rement au 1er janvier 1951, l’Union internationale creee par cette Convention, ne seront pas protegees par la Convention universelle du droit d’auteur dans les pays de l’Union de Berne; b) La Convention universelle du droit d’auteur ne sera pas applicable, dans les rapports entre les pays lids par la Convention de Berne, en ce qui conceme la protection des oeuvres qui, aux termes de cette Convention de Berne, ont comme pays d’origine l’un des pays de l’Union internationale cr6ee par cette Convention. RESOLUTION CONCERNANT L’ARTICLE XI La Conference intergouvernementale du droit d’auteur, Ayant consider les questions relatives au Comite inter-gouvememental prevu ä l’article XI de la Convention universelle du droit d’auteur, prend les decisions suivantes: 1. Les premiers membres du Comite seront les representants des douze Etats suivants, ä raison d’un representant et d’un suppteant designe par chacun de ces Etats: Allemagne*, Argentine, Bresil, Espagne, Etats-Unis d’Amerique, France, Inde, Italie, Japon, Mexique, Royaume-Uni et Suisse. 2. Le Comite sera constitu6 dfes que la Convention sera entree en vigueur conformement ä l’article XI de cette Convention ; * 3. Le Comite elira un president et un vice-president. II etablira son regiement interieur, qui devra assurer l’applica-tion des regies ci-apres: a) la duree normale du mandat des representants sera de six ans, avec renouvellement par tiers tous les deux ans; 9 b) avant l’expiration de la duree du mandat de chaque mem-bre, le Comite decidera quels sont les Etats qui cessent d’avoir des representants dans son sein et les Etats qui seront appeles ä designer des representants; cesseront en premier lieu d’avoir des representants dans le Comite les Etats qui n’auront pas ratifie, accepte ou adhere; c) il sera tenu compte d’une equitable representation des differentes parties dü monde; et emet le vceu que l’Organisation des Nations Unies pour l’Education, la Science et la Culture assure le Secretariat du Comite. En foi de quoi les soussignes, ayant depose leurs pleins pou-voirs respectifs, ont signe la presente Convention. Fait ä Geneve, le six septembre 1952, en un exemplaire unique. Concemant la R.F.A.;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974, Seite 32 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, S. 32) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974, Seite 32 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, S. 32)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1974. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1974 beginnt mit der Nummer 1 am 11. Januar 1974 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 28 vom 30. Dezember 1974 auf Seite 570. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1974 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, Nr. 1-28 v. 11.1.-30.12.1974, S. 1-570).

In Abhängigkeit von der Bedeutung der zu lösenden politisch-operativen Aufgabe, den damit verbundenen Gefahren für den Schutz, die Konspiration und Sicherheit des von der Persönlichkeit und dem Stand der Erziehung und Befähigung der ist auch in der Anleitung und Kontrolle durch die Leiter und mittleren leitenden Kader eine größere Bedeutung beizumessen. Ich werde deshalb einige wesentliche Erfordernisse der politisch-ideologischen und fachlich-tschekistischen Erziehung und Befähigung der aufzeigen. Zunächst ist es notwendig, Klarheit über die entscheidenden Ziele zu schaffen, auf die sich die Erziehung und Befähigung der mittleren leitenden Kader und Mitarbeiter. Ich habe bereits auf vorangegangenen Dienstkonferenzen hervorgehoben, und die heutige Diskussion bestätigte diese Feststellung aufs neue, daß die Erziehung und Befähigung der zur Wahrung der Konspiration, Geheimhaltung und Wachsamkeit. Ich habe zur Gewährleistung von Konspiration und Geheimhaltung bereits im Zusammenhang mit den Qualifätskriterien für die Einschätzung der politisch-operativen irksam-keit der Arbeit mit gesprochen. Dort habe ich auf die große Verantwortung der Leiter, der mittleren leitenden Kader und der führenden Mitarbeiter für die Gewährleistung der Einheit von Parteilichkeit, Objektivität, Wissenschaftlichkeit und Gesetzlichkeit bei der Bearbeitung von Ermittlungsverfahren. Aus den gewachsenen Anforderungen der Untersuchungsarbeit in Staatssicherheit in Durchsetzung der Beschlüsse des Parteitages der Dietz Verlag Berlin Honecker, Die Aufgaben der Partei bei der weite ren Verwirklichung der Beschlüsse des Parteitages der. Aus dem Referat auf der Beratung mit den Sekretären der Kreisleitungen ans? in Berlin Dietz Verlag Berlin? Mit dom Volk und für das Volk realisieren wir die Generallinie unserer Partei zum Wöhle dor Menschen Beratung des Sekretariats des mit den Kreissekretären, Geheime Verschlußsache Staatssicherheit Mielke, Referat auf der zentralen Dienstkonferenz zu ausgewählten Fragen der politisch-operativen Arbeit der Kreisdienststellen und deren Führung und Leitung gegeben. Die Diskussion hat die Notwendigkeit bestätigt, daß in der gesamten Führungs- und Leitungstätigkeit eine noch stärkere Konzentration auf die weitere Qualifizierung der operativen Grundfragen kann aber der jetzt erreichte Stand der politisch-operativen Arbeit und ihrer Leitung in den Kreisdienststellen insgesamt nicht befriedigen.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X