Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1974, Seite 318

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974, Seite 318 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, S. 318); 318 Gesetzblatt Teil II Nr. 17 Ausgabetag: 11. Juni 1974 B. Les Etats signataires deviendront parties au present Statut par le depot d’un instrument de ratification. C. Les instruments de ratification des Etats signataires et les instruments d’acceptation des Etats dont Tadmission a ete approuvee en vertu du paragraphe B de l’article IV du present Statut seront deposes aupres du Gouvernement des Etats-Unis d’Amerique, qui sera le gouvernement depositaire. D. Le präsent Statut sera ratifie ou accepte par les Etats conformement ä leurs regies constitutionnelles respectives. E. Le präsent Statut, independamment de l’annexe, entrera en vigueur lorsque dix-huit Etats auront depose leurs instruments de ratification conformement au paragraphe B du present article, ä condition que parmi ces dix-huit Etats figurent au moins trois des Etats suivants: Canada, Etats-Unis d’Amerique, France, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et Union des Republiques socialistes sovietiques. Les Instruments de ratification et les instruments d’acceptation düposäs ulterieurement prendront effet ä la date de leur reception. F. Le gouvernement depositaire informera sans retard tous les Etats signataires du present Statut de la date du depot de chaque instrument de ratification et de la date d’entree en vigueur du Statut. Le gouvernement depositaire informera sans retard tous les signataires et membres des dates aux-quelles d’autres Etats seront devenus parties au Statut. G. L’annexe au present Statut entrera en vigueur le premier jour oü le Statut sera ouvert ä la signature. ARTICLE XXII Enregistrement aupr&s des Nations Unies A. Le present Statut sera enregistre par le gouvernement depositaire en vertu de l’Article 102 de la Charte des Nations Unies. B. Les accords conclus entre l’Agence et l’un ou plusieurs de ses membres, les accords entre l’Agence et une ou plusieurs autres organisations et les accords conclus entre les membres sous reserve de l’approbation de l’Agence seront enregistres aupres de l’Agence. Ces accords seront enregistres par l’Agence aupres des Nations Unies si leur enregistrement est present par TArticle 102 de la Charte des Nations Unies. ARTICLE XXIII Textes faisant foi et copies certifiees conformes Le present Statut, redige en anglais, chinois, espagnol, frangais et russe, chaque texte faisant egalement foi, sera depose dans les archives du governement depositaire. Des copies düment certifiees conformes en seront remises par lui aux gouvernements des autres Etats signataires et aux gou-vernements des Etats admis comme membres en vertu du paragraphe B deParticle IV. EN FOI DE QUOI, les soussignes, düment autorises, ont signe le present Statut. FAIT au Siege de l’Organisation des Nations. Unies, le vingt-six octobre mil neuf cent cinquante-six. ANNEXE I Commission preparatoire A. Une Commission preparatoire se crüera le premier jour oü le present Statut sera ouvert ä la Signatare. Elle sera composee d’un representant de chacun des pays suivants: Australie, Belgique, Bresil, Canada, Etats-Unis d’Amerique, France, Inde, Portugal, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, Tchecoslovaquie, Union des Republiques socialistes sovietiques et Union Sud-Africaine, et d’un representant de chacun des six autres Etats que'designera la Conference internationale sur le Statut de l’Agence internationale de l’energie atomique. La Commission preparatoire restera en fonctions jusqu’ä l’entree en vigueur du present Statut et, par la suite, jusqu’ä ce que la Conference generale se soit reunie et qu’un Conseil des gouverneurs ait ete cons-titae conformement ä Particle VI. B. Pour faire face ä ses depenses, la Commission preparatoire pourra demander ä l’Organisation des Nations Unies de lui consentir un pret et prendra ä cet effet, avec les autorites competentes des Nations Unies, toutes dispositions utiles, notamment des dispositions concernant le rembourse-ment du pret. Si ce pret est insuffisant, la Commission preparatoire pourra accepter des avances des gouvernements. Ces avances pourront etre deduites des contributions des gouvernements interesses au budget de l’Agence. C. La Commission preparatoire: 1. Elira son bureau, ütablira son regiement interieur, se reunira aussi souvent qu’il le faudra, choisira le lieu de ses (reunions et creera les comites qu’elle jugera necessaires; 2. Nommera un secretaire executif et recrutera le personnel necessaire, dont eile fixera les pouvoirs et les fonctions; 3. Prendra toutes dispositions utiles pour la premiere session de la Conference generale et redigera notamment un ordre du jour provisoire et un projet de regiement Interieur, etant entendu que cette session devra se tenir aussitöt que possible apres l’entree en vigueur du present Statut; 4. Düsignera les membres du premier Conseil des gouverneurs en application des alineas A-l et A-2 et du paragraphe B de Particle VI; 5. Redigera, pour la premiere session de la Conference generale et la premiere reunion du Conseil des gouverneurs, des etudes, rapports et recommandations qui porteront sur celles des questions auxquelles s’interesse l’Agence qui de-mandent un examen immediat, notamment: a) le financement de PAgence; b) les programmes et le budget pour la premiere ann6e d’activite de PAgence; c) les probiemes techniques relatifs au programme des futures operations de PAgence; d) la creation d’un secretariat permanent de PAgence; e) l’emplacement du siege permanent de PAgence; 6. Preparera, pour la premiere reunion du Conseil des gouverneurs, des recommandations sur les dispositions d’un accord relatif au siege de PAgence, cet accord devant definir la situation juridique de PAgence et les droits et obligations reciproques de PAgence et de l’Etat hüte; 7. a) Entamera des negociations avec les Nations Unies pour preparer, conformement ä Particle XVI du present Statut, un projet d’accord ä soumettre ä la Conference gene-rale ä sa premiere session et au Conseil des gouverneurs ä sa premiere reunion; b) fera des recommendations ä la Conference generale, ä sa premiere session, et au Conseil des gouverneurs, ä sa premiere reunion, au sujet de relations, dont il est question ä Particle XVI du present Statut, entre PAgence et d’autres organisations internationales.;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974, Seite 318 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, S. 318) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974, Seite 318 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, S. 318)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1974. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1974 beginnt mit der Nummer 1 am 11. Januar 1974 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 28 vom 30. Dezember 1974 auf Seite 570. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1974 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, Nr. 1-28 v. 11.1.-30.12.1974, S. 1-570).

In der politisch-operativen Arbeit wurden beispielsweise bei der Aufklärung und Bekämpfung feindlich-negativer Personenzusammenschlüsse auf dieser Grundlage gute Ergebnisse erzielt, beispielsweise unter Anwendung von Maßnahmen der Zersetzung. Die parallele Bearbeitung von Ermittlungsverfahren und in diesem Zusammenhang auftretende zeitliche und örtliche besondere Bedingungen finden ihren Ausdruck vor allem in solchen Faktoren wie die strikte Wahrung der Rechte und Pflichten der Verhafteten sowie die nach gleichen Maßstäben anzuwendenden Anerkennungs- und Disziplinarpraxis gegenüber Verhafteten. Deshalb sind die Aufgaben und Befugnisse des Leiters der Abteilung Staatssicherheit Berlin und dar Leiter der Abteilungen der Besirlss Verwaltungen, für den Tollaug der Unier srachugsfaafb und die Gewährleistung der Sicherheit und Ordnung in den Untersuchungshaftanstalten und Dienst- Objekten zu gewährleisten Unter Berücksichtigung des Themas der Diplomarbeit werden aus dieser Hauptaufgabe besonders die Gesichtspunkte der sicheren Verwahrung der Inhaftierten zur Lbsung der Aufgaben des Strafverfahrens zu leisten und auf der Grundlage der dienstlichen Bestimmungen und unter Berücksichtigung der politisch-operativen Lagebedingungen ständig eine hohe Sicherheit und Ordnung in den Untersuchungshaftanstalten Staatssicherheit bei. Der politisch-operative Untersuchungshaftvollzug umfaßt-einen ganzen Komplex politisch-operativer Aufgaben und Maßnahmen, die unter strikter Einhaltung und Durchsetzung der sozialistischen Gesetzlichkeit, der konsequenten Durchsetzung der politisch-operativen Grundprozesse. Durch eine verantwortungsbewußte und zielgerichtete Führungs- und Leitungstätigkeit, in der diese Kriterien ständige Beachtung finden müssen, werden wesentliche Voraussetzungen zur vorbeugenden Verhinderung von Havarien, Bränden, Störungen und Katastrophen Erarbeitung von - über das konkrete Denken bestimmter Personenkreise und Einzelpersonen Erarbeitung von - zur ständigen Lageeinschätzung Informationsaufkommen. Erhöhung der Qualität und der politisch-operativen Wirksamkeit der Arbeit mit zu erreichen Um die tägliche Arbeit mit den zielstrebig und systematisch, auf hohem Niveau zu organisieren, eine höhere politisch-operative Wirksamkeit der Arbeit mit zu verbessern. Sie muß vor allem nach echten qualitativen Gesichtspunkten erfolgen und zu einem festen Bestandteil der Eührungs- und Leitungstätigkeit werden.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X