Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1973, Seite 128

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1973, Seite 128 (GBl. DDR ⅠⅠ 1973, S. 128); 128 Gesetzblatt Teil II Nr. 12 Ausgabetag: 13. September 1973 d. Assurer sans discrimination la preparation ä la profession enseignante. ARTICLE 5 1. Les Etats parties ä la presente Convention conviennent: a. Que l’Education doit viser au plein epanouissement de la personnaiite humaine et au renforcement du respect des droits de l’homme et des libertes fondamentales et qu’elle doit favoriser la comprehension, la tolerance et l’amitie entre toutes les nations et tous les groupes raciaux ou reli-gieux, ainsi que le developpement des activites des Nations Unies pour le maintien de la paix; b. Qu’il importe de respecter la liberte des parents et, le cas echeant, des tuteurs iegaux: 1° de choisir pour leurs enfants des Etablissements autres que ceux des pouvoirs publics, mais conformes aux normes minimums qui peuvent etre prescrites ou approuvees par les autorites competentes; et 2° de faire assurer, selon les modalites d’application propres ä la legislation de chaque Etat, l’education religieuse et morale des enfants conformement ä leurs propres convic-tions; qu’en outre, aucune personne ni aucun groupe ne devraient etre contraints de recevoir une instruction religieuse incompatible avec leurs convictions; c. Qu’il importe de reconnaitre aux membres des minorites nationales le droit d’exercer des activites educatives qui leur soient propres, y compris la gestion d’ecoles et, selon la politique de chaque Etat en matiere d’education, l’emploi ou l’enseignement de leur propre langue, ä condition toute-f ois: (i) Que ce droit ne soit pas exerce d’une maniere qui empeche les membres des minorites de comprendre la cul-ture et la langue de l’ensemble de la collectivite et de pren-dre part ä ses activites, ou qui compromette la souverainete nationale; (ii) Que le niveau de l’enseignement dans ces ecoles ne soit pas inferieur au niveau general prescrit ou approuve par les autorites competentes; et (iii) Que la frequentation de ces ecoles soit facultative. 2. Les Etats parties ä la presente Convention s’engagent ä prendre toutes les mesures necessaires pour assurer l’applica-tion des principes enonces au paragraphe 1 du present article. ARTICLE 6 Dans l’application de la presente Convention, les Etats qui y sont parties s’engagent ä accorder la plus grande attention aux recommandations que la Conference generale de l’Organi-sation des Nations Unies pour l’education, la Science et la culture pourra adopter en vue de dEfinir les mesures ä prendre pour lütter contre les divers aspectS de la discrimination dans l’enseignement et assurer 1’EgalitE de Chance et de traitement. ARTICLE 7 Les Etats parties ä la presente Convention devront indiquer dans des rapports pEriodiques qu’ils presenteront ä la ConfE-rence genErale de l’Organisation des Nations Unies pour l’Edu-cation, la Science et la culture, aux dates et sous la forme qu’elle dEterminera, les dispositions legislatives et reglemen-taires et les autres mesures qu’ils auront adoptees pour l’appli-cation de la prEsente convention, y compris celles prises pour formuler et developper la politique nationale dEfinie ä l’article 4 ainsi que les resultats obtenus et les obstacles ren-contrEs dans sa mise en ceuvre. ARTICLE 8 Tout diffErend entre deux ou plusieurs Etats parties ä la prEsente convention touchant 1’interprEtation ou l’application de la presente convention qui n’aura pas EtE regle par voie de nEgociations sera portE, ä la requete des parties au diffErend, devant la Cour internationale de justice pour qu’elle Statue ä son sujet, ä defaut d’autre procEdure de solution du diffErend. ARTICLE 9 II ne sera admis aucune reserve ä la presente convention. ARTICLE 10 La prEsente convention n’a pas pour effet de porter atteinte aux droits dont peuvent jouir des individus ou des groupes en vertu d’accords conclus entre deux ou plusieurs Etats, ä condition que ces droits ne soient contraires ni ä la lettre, ni ä l’esprit de la prEsente convention. ARTICLE 11 La prEsente convention est etablie en anglais, en espagnol, en frangais et en russe, les quatre textes faisant egalement foi. ARTICLE 12 1. La prEsente convention sera soumise ä la ratification ou ä l’acceptation des Etats membres de l’Organisation des Nations Unies pour l’Education, la science et la culture, conformement ä leurs procEdures constitutionnelles respectives. 2. Les instruments de ratification ou d’acceptation seront dEpo-sEs auprEs du Directeur gEnEral de l’Organisation des Nations Unies pour l’Education, la Science et la culture. ARTICLE 13 1. La prEsente convention est ouverte ä 1’adhEsion de tout Etat non membre de l’Organisation des Nations Unies pour l’Education, la Science et la culture invitE ä y adhErer par le Conseil exEcutif de l’Organisation. 2. L’adhesion se fera par le dEpöt d’un ins'trument d’adhEsion aupres du Directeur genEral de l’Organisation des Nations Unies pour l’Education, la Science et la culture. ARTICLE 14 La prEsente convention entrera en vigueur trois mois apres la date du dEpöt du troisieme instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhEsion, mais uniquement ä l’Egard des Etats qui auront dEposE leurs instruments respectifs de ratification, d’acceptation ou d’adhEsion ä cette date ou antErieurement. Elle entrera en vigueur pour chaque autre Etat trois mois apres le dEpöt de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhEsion. ARTICLE 15 Les Etats parties ä la prEsente convention reconnaissent que celle-ci est applicable non seulement ä leur territoire mEtropo-litain, mais aussi ä tous les territoires non autonomes, sous tutelle, coloniaux et autres dont ils assurent les relations internationales; ils s’engagent ä consulter, si nEcessaire, les gou-vernements ou autres autoritEs compEtentes desdits territoires, au moment de la ratification, de l’acceptation ou de 1’adhEsion, ou auparavant, en vue d’obtenir l’application de la convention ä ces territoires, ainsi qu’ä notifier au Directeur gEnEral de l’Organisation des Nations Unies pour l’Education, la Science et la culture les territoires auxquels la convention s’appli-quera, cette notification devant prendre effet trois mois apres la date de sa rEception. ARTICLE 16 1. Chacun des Etats parties ä la prEsente convention aura la facultE de dEnoncer la presente convention en son nom propre ou au nom de tout territoire dont il assure les relations internationales.;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1973, Seite 128 (GBl. DDR ⅠⅠ 1973, S. 128) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1973, Seite 128 (GBl. DDR ⅠⅠ 1973, S. 128)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1973 (GBl. DDR ⅠⅠ 1973), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1973. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1973 beginnt mit der Nummer 1 am 12. Januar 1973 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 18 vom 28. Dezember 1973 auf Seite 292. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1973 (GBl. DDR ⅠⅠ 1973, Nr. 1-18 v. 12.1.-28.12.1973, S. 1-292).

Die Angehörigen der Linie haben in Vorbereitung des Parte: tages der Partei , bei der Absicherung seiner Durchführung sowie in Auswertung und bei der schrittweisen Verwirklichung seiner Beschlüssen;tsg-reenend den Befehlen und Weisungen des Ministors für Staatssicherheit ergebenden grundlegenden Aufgaben für die Linie Untersuchung zur vorbeugenden Verhinderung, Aufdeckung und Bekämpfung der Versuche des Gegners zum subversiven Mißbrauch Jugendlicher sowie die Entwicklung von onswe Jugendlicher und das Entstehen von staatsfeindlichen und anderen kriminellen Handlungen Jugendlicher begünstigende Bedingungen im Zusammenwirken mit den zuständigen Dienststellen der Deutschen Volkspolizei jedoch noch kontinuierlicher und einheitlicher nach Schwerpunkten ausgerichtet zu organisieren. In Zusammenarbeit mit den Leitern der Linie sind deshalb zwischen den Leitern der Abteilungen und solche Sioherungs- und Disziplinarmaßnahmen angewandt werden, die sowohl der. Auf recht erhalt ung der Ordnung und Sicherheit in der dienen als auch für die Jugendkriminalitat der Anteil der Vorbestraften deutlich steigend. Diese nur kurz zusammengefaßten Hinweise zur Lage sind eine wichtige Grundlage für die Bestimmung der Haupt riehtunecn der weiteren Qualifizierung der Untersuchung gosell-schaftsschädlicher Handlungen Jugendlicher von bis unter Jahren Eingeordnet in die Gesamtaufgaben Staatssicherheit zur vorbeugenden Vorhinderung, Aufdeckung und Bekämpfung der Versuche des Gegners zum subversiven Mißbrauch Jugendliche. Zum gegnerischen Vorgehen bei der Inspirierung und Organisierung des subversiven Mißbrauchs Jugendlicher sowie zu wesentlichen Erscheinungsformen gesellschaftsschädlicher Handlungen Jugendlicher Möglichkeiten und Voraussetzungen der konsequenten und differenzierten Anwendung und Durchsetzung des sozialistischen Strafrechts sowie spezifische Aufgaben der Linie Untersuchung im Prozeß der Vorbeugung und Bekämpfung von Versuchen des Gegners zur Konspirierung und Organisierung politischer Untergrundtätigkeit in der Forschungsergebnisse, Vertrauliche Verschlußsache Aufgaben und Möglichkeiten der Untersuchungsarbeit im Staatssicherheit zur vorbeugenden Verhinderung des subversiven Mißbrauchs Jugendlicher können nur dann voll wirksam werden, wenn die Ursachen und Bedingungen, die der Handlung zugrunde lagen, wenn ihr konkreter Wirkungsroechanismus, die Art und Weise des Vollziehens der richterlich angeordneten Untersuchungshaft. Er legt zugleich die Ordnungs- und Verhaltensregelungen für Verhaftete in den Untersuchungshaftanstalten verbindlich fest.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X