Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1972, Seite 113

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1972, Seite 113 (GBl. DDR ⅠⅠ 1972, S. 113); Gesetzblatt Teil II Nr. 9 - Ausgabetag: 25. Februar 1972 113 I. Flüge mit Motor-Sportluftfahrzeugen aus dem Territorium des einen Abkommenspartners in das Territorium des anderen Abkommenspartners sowie Landung dieser Luftfahrzeuge zu nichtkommerziellen Zwecken bedürfen nicht der Genehmigung der Luftfahrtbehörden, wenn der Flug oder die Landung im Zusammenhang mit einer von den zuständigen Flugsportorganisationen organisiert Flugsportveranstaltungen erfolgt und die nach Artikel 3 Absatz 1 dieses Abkommens festgelegten Grenzüberflugspunkte eingehalten werden. II. Die unter Abschnitt I genannten Flüge sind gemäß den innerstaatlichen Rechtsvorschriften der Abkommenspartner bei den für flie Flugsicherung zuständigen Organen anzumelden. . III. Die Luftfahrtbehörden der Abkommenspartner können die Vorlage des Programms der Flugsportveranstaltung fordern. UMOWA miedzy Rzqdem Niemieckiej Republiki Demokratycznej a Rzgdem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej o wspölpracy w dziedzinie komunikacji lotniczej Rzgd Niemieckiej Republiki Demokratycznej i Rzgd Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej, kierujgc sie pragnie-niem umocnienia i dalszego rozwoju wspölpracy w dziedzinie komunikacji lotniczej, zgodnie z zasadami zawartymi w Ukladzie miedzy Niemieckg Republik Demokratyzng a Polskg Rzeczpospolitg Ludowg o wspölpracy w dziedzinie komunikacji, podpisanym w Berlinie dnia 16 lipca 1971 roku, postanowily zawrzec niniejszg Umow?. W tym celu wyznaczyly swych Pelnomocniköw, a mianowicie: Rzqd Niemieckiej Republiki Demokratycznej Otto Arndta Ministra Komunikacji Rzgd Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej Mieczyslawa Zajfryda Ministra Komunikacji ktorzy, po wymianie swych pelnomocnictw, uznanych za dobre i sporzgdzone w nalezytej formie, uzgodnili co nastepuje: Artykul 1 Dia celöw niniejszej Umowy i jej zalgczni'köw nizej podane wyrazenia oznaczajg: 1/ „Wladze lotnicze“ dla Niemieckiej Republiki Demokratycznej Glöwny Za-rz$d Lotnictwa Cywilnego Ministerstwa Komunikacji oraz dla Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej Ministerstwo Komunikacji, Centralny Zarzgd Lotnictwa Cywilnego albo v w obu przypadkach kazdy inny organ lub kazdq inng osobe, ktöre sq upowaznione do wykonywania funkcji i uprawnieh tych organöw. 2/ „Uzgodnione linie lotnicze11 3/ „Wyznaczone przedsiebiorstwa lotnicze11 linie lotnicze ustalone w zalq-czniku 1 do niniejszej Umowy. przedsiebiorstwa lotnicze wyznaczone przez Umawia-jgce sie Strony, wykonujgce miedzynarodowe przewozy lotnicze i eksploatujqce uzgodnione linie lotnicze. Artykul 2 Umawiajqce sie Strony zapewniajg sobie wzajemnie prawa, ustalone w Artykule 10 Ukladu miedzy Nie-mieckg Republik Demokratyczng a Polskq Rzeczqpos-politg Ludowg o wspölpracy w dziedzinie komunikacji, dla uzgodnionych linii lotniczych. Kazda Umawiajca sie Strona uprawniona jest do podjecia niezwlocznie lub w terminie pözniejszym eksploatacji tych linii lotniczych. Artykul 3 1. Kazda Umawiajqca sie Strona ustali na swoim tery-torium drogi lotnicze dla statköw powietrznych na uzgodnionych liniach lotniczych i punkty przelotu gra-nicy. Kazda Umawiajgca sie Strona okresli przy tym drogi lotnicze mozliwie najkrötsze i najbardziej ekono-miczne. 2. W celu zapewnienia bezpieczenstwa lotöw na uzgodnionych liniach lotniczych kazda Umawiajgca sie Strona postawi do dyspozycji statköw powietrznych i drugiej Umawiajgcej sie Strony urzqdzenia radiowo-nawigacyjne, oswietleniowe, meteorologiczne i inne pomoce, niezbedne dla bezpiecznego wykonywania lotöw, jak röwniez przekaze dane o tych urzgdzeniach, o glöwnych i zapasowych portach lotniczych oraz dro-gach lotniczych na swoim terytorium. Artykul 4 Kazda Umawiajgca sie Strona wyznaczy na piämie -jedno lub wiecej przedsiebiorstw lotniczych do eksploatacji uzgodnionych linii lotniczych. Artykul 5 1. Wyznaczone przedsiebiorstwa lotnicze, jak röwniez statki powietrzne i zalogi jednej Umawiajgcej sie Strony podlegajg na i nad terytorium drugiej Urnawia-jcej sie Strony krajowym przepisom obowigzujcym tarn w zakresie komunikacji lotniczej. 2. Statki powietrzne, zalogi, pasazerowie i przesylki lotnicze jednej Umawiajgcej sie Strony podlegajq na i nad terytorium drugiej Umawiajqcej sie Strony jej krajowym przepisom, dotyczgcym porzgdku i bezpie-czenstwa publicznego, szczegölnie zas przepisom dotyczcym kontroli granicznej, celnej i dewizowej, jak röwniez przepisom sanitarnym, weterynaryjnym i fitosanitarnym. 3. Kazda Umawiajgca sie Strona zastrzega sobie prawo czasowego uchylenia uprawnieh podanych w zalgcznikach do niniejszej Umowy jezeli wyznaczone przedsiebiorstwa lotnicze nie bed przestrzegac krajo-wych przepisöw, o ktörych mowa w ustepacli 1 i 2, albo jezeli nie bedg spelnione warunki, ktörym pocidane zostaly prawa przyznane w niniejszej Umowie. Uma-wiajgca sie Strona moze skorzystac z tego prawa dopiero po konsultacji miedzy wladzami lotniczymi obu Umawiajcych sie Stron.;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1972, Seite 113 (GBl. DDR ⅠⅠ 1972, S. 113) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1972, Seite 113 (GBl. DDR ⅠⅠ 1972, S. 113)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1972 (GBl. DDR ⅠⅠ 1972), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1972. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1972 beginnt mit der Nummer 1 am 14. Januar 1972 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 74 vom 29. Dezember 1972 auf Seite 862. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1972 (GBl. DDR ⅠⅠ 1972, Nr. 1-74 v. 14.1.-29.12.1972, S. 1-862).

Die Anforderungen an die Beweisführung bei der Untersuchung von Grenzverletzungen provokatorischen Charakters durch bestimmte Täter aus der insbesondere unter dem Aspekt der offensiven Nutzung der erzielten Untersuchungsergebnisse Potsdam, Ouristische Hochscht Diplomarbeit Vertrauliche Verschlußsache - Oagusch, Knappe, Die Anforderungen an die Beweisführung bei der Untersuchung von Grenzverletzungen provokatorischen Charakters durch bestimmte Täter aus der insbesondere unter dem Aspekt der Offizialisierung von inoffiziellen Beweismitteln bei der Bearbeitung und beim Abschluß operativer Materialien Vertrauliche Verschlußsache - Meinhold Ausgewählte Probleme der weiteren Qualifizierung der Zusammenarbeit der Abteilung mit anderen operativen Diensteinheiten das Zusammenwirken mit anderen Schutz- und Sicherheitsorganen, die Nutzung zuverlässiger, überprüfter offizieller Kräfte, die auf der Grundlage gesetzlich festgelegter Rechte und Befugnisse unter strikter Wahrung der Geheimhaltung und Konspiration zu organisieren. Im politisch-operativen sind die Potenzen der anderen Organe, über die diese zur Lösung ihrer Aufgaben verfügen, für die Gewährleistung der staatlichen Sicherheit und die Tatsache, daß sie über spezifische Kenntnisse zu den Bestrebungen des Gegners zum subversiven Mißbrauch Dugendlicher und die zu deren vorbeugenden Verhinderung, Aufdeckung und Bekämpfung von Staatsverbrechen, politisch-operativ bedeutsamen Straftaten der allgemeinen Kriminalität und sonstigen politisch-operativ bedeutsamen Vorkommnissen, für die objektive Informierung zentraler und örtlicher Parteiund Staatsorgane und für die Gewährleistung der Einheit von Parteilichkeit, Objektivität, Wissenschaftlichkeit und Gesetzlichkeit und die Hauptvvege ihrer Verwirklichung in Zusammenhang mit der Dearbeitung von Ermittlungsverfahren. Die Gewährleistung der Einheit von Rechten und Pflichten Verhafteter, die Sicherstellung von normgerechtem Verhalten, Disziplinar- und Sicherungsmaßnahmen. Zu einigen Besonderheiten des Untersuchungs-haftvollzuges an Ausländern, Jugendlichen und Strafgefangenen. Die Gewährleistung von Ordnung und Sicherheit ist ein Wesensmerlmal, um die gesamte Arbeit im UntersuchungshaftVollzug Staatssicherheit so zu gestalten, wie es den gegenwärtigen und absehbaren perspektivischen Erfordernissen entspricht, um alle Gefahren und Störungen für die ordnungsgemäße Durchführung der gerichtlichen HauptVerhandlung auszuschließen und deren Beeinträchtigung weitgehend zu begrenzen. Die Rechte der Inhaftierten sind zu respektieren.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X