Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil Ⅰ 1972, Seite 158

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972, Seite 158 (GBl. DDR Ⅰ 1972, S. 158); 158 Gesetzblatt Teill Nr. 11 Ausgabetag: 4. August 1972 cueturii, presei, radioului, televiziunii, cinematografiei, turismului, ocrotirii sänätätii, culturii fizice $i in alte domenii. Pärtile vor sprijini colaborarea dintre organi-zatiile ob$te$ti din cele douä täri. Articolul 4 Inaltele Pärti Contractante, con?tiente cä unitatea tärilor socialiste constituie o premisä pentru infäptuirea securitätii ?i päcii in lume, vor actiona permanent pentru dezvoltarea relatiilor de prietenie §i co-laborare intre statele socialiste, pentru intärirea uni-tätii $i coeziunii lor, in interesul cauzei socialismului §i päcii. Articolul 5 Inaltele Pärti Contractante vor contribui $i in viitor la garantarea päcii §i securitätii in lume, cäläuzindu-se dupä telurile ?i principiile fundamentale ale Cartei Organizatiei Natiunilor Unite. Pärtile vor promova consecvent politica de coexistentä pa$nicä intre state cu sisteme sociale diferite, vor milita pentru crearea unui climat de destindere ?i de colaborare intre state, pentru solutionarea diferendelor internationale prin mijloace pa$nice, pentru realizarea dezarmärii generale ?i totale, pentru inläturarea discriminärilor rasiale $i pentru lichidarea definitivä a colonialismului §i neo-colonialismului, in conformitate cu dreptul popoarelor de a-$i hotäri singure soarta. Articolul 6 Inaltele Pärti Contractante vor milita in continuare pentru intärirea päcii ?i infäptuirea securitätii in Europa, pentru dezvoltarea relatiilor de bunä vecinätate intre statele europene. Articolul 7 Inaltele Pärti Contractante subliniazä cä inviolabili-tatea frontierelor apärute dupä cel de-al doilea räzboi mondial in Europa este una din premisele fundamentale pentru infäptuirea securitätii europene. Eie vor asi-gura, in conformitate cu Tratatul de prietenie, colaborare $i asistentä mutualä de la Var$ovia din 14 mai 1955, inviolabilitatea frontierelor celor douä state, inclusiv frontiera de stat dintre cele douä state germane. Cele douä Pärti vor intreprinde, in conformitate cu principiile dreptului international, mäsurile necesare pentru a preintimpina amenintärile impotriva päcii din partea fortelor militariste ?i revan$arde care urmäresc o revizuire a rezultatelor celui de-al doilea räzboi mondial. Articolul 8 In cazul unui atac armat din partea unui stat sau grup de state impotriva uneia din Inaltele Pärti Contractante, cealaltä parte, exercitindu-$i dreptul inalie-nabil la autoapärare individualärsau colectivä, in conformitate cu articolul 51 al Cartei Organizatiei Natiunilor Unite, ii va acorda neintirziat tot ajutorul, inclusiv militar, necesar respingerii atacului armat. Pärtile vor aduce neintirziat la cuno$tinta Consiliului de Securitate al Organizatiei Natiunilor Unite mäsurile luate in baza prezentului articol ?i vor actiona in conformitate cu prevederile Cartei Organizatiei Natiunilor Unite. Articolul 9 Cele douä Pärti Contractante considerä Berlinul Occidental o unitate politicä specialä. Articolul 10 Inaltele Pärti Contractante considerä cä stabilirea de relatii normale, egale in drepturi, intre cele douä state germane, pe baza dreptului international, ar contribui in mod esential la cauza päcii ?i securitätii in Europa. Articolul 11 Inaltele Pärti Contractante se vor informa $i consulta reciproc asupra dezvoltärii colaborärii dintre cele douä state $i asupra problemelor internationale importante care privesc interesele lor. Articolul 12 Inaltele Pärti Contractante declarä cä obligatiile lor preväzute in tratatele internationale in vigoare nu sint in contradictie cu prevederile prezentului Tratat. Articolul 13 Prezentul Tratat este supus ratificärii ?i va intra in vigoare la data schimbului instrumentelor de ratificare. care va avea loc la Berlin, in cel mai scurt termen. Articolul 14 Prezentul Tratat se incheie pe o perioadä de 20 de ani, de la data inträrii sale in vigoare. Dacä nici una din Inaltele Pärti Contractante nu-1 va denunta in scris cu 12 luni inainte de expirarea termenului de va-labilitate, Tratatul se va prelungi pe noi perioade de cinci ani. Acest Tratat va fi inregistrat la Secretariatul Natiunilor Unite, in conformitate cu articolul 102, paragraful 1, al Cartei Organizatiei Natiunilor Unite. Intocmit la Bucure?ti, la 12 mai 1972, in douä exemplare originale, fiecare in limba germanä §i limba romänä, ambele texte avind aceea$i valabilitate. IN NUMELE REPUBLICII DEMOCRATE GERMANE, E. Honecker S t o p h IN NUMELE REPUBLICII SOCIALISTE ROMANIA, N. Ceau$escu Ion Gheorghe Maurer;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972, Seite 158 (GBl. DDR Ⅰ 1972, S. 158) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972, Seite 158 (GBl. DDR Ⅰ 1972, S. 158)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972 (GBl. DDR Ⅰ 1972), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1972. Das Gesetzblatt der DDR Teil Ⅰ im Jahrgang 1972 beginnt mit der Nummer 1 am 5. Januar 1972 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 20 vom 20. Dezember 1972 auf Seite 290. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil Ⅰ von 1972 (GBl. DDR Ⅰ 1972, Nr. 1-20 v. 5.1.-20.12.1972, S. 1-290).

Die Gewährleistung von Ordnung und Sicherheit ist ein Wesensmerlmal, um die gesamte Arbeit im UntersuchungshaftVollzug Staatssicherheit so zu gestalten, wie es den gegenwärtigen und absehbaren perspektivischen Erfordernissen entspricht, um alle Gefahren und Störungen für die ordnungsgemäße Durchführung der gerichtlichen HauptVerhandlung auszuschließen und deren Beeinträchtigung weitgehend zu begrenzen. Die Rechte der Inhaftierten sind zu respektieren. Darunter ist insbesondere das Recht auf Verteidigung des Angeklagten zu gewährleisten. Durch eine vorausschauende, vorbeugende, politisch-operative Arbeit ist zu verhindern, daß feindliche Kräfte Inhaftierte gewaltsam befreien, sie zu Falschaussagen veranlassen können oder anderweitig die Durchführung der gerichtlichen Hauptverhandlung zu gewährleisten. Festlegungen über die Zusammensetzung des Vorführ- und Transportkommandos. Die Zusammensetzung des Transportkommandos hat unter Anwendung der im Vortrag. Zu einigen wesentlichen Aufgabenstellungen bei der Sicherung der Transporte und der gerichtlichen Haupt Verhandlungen darzustellen. Die dabei gewonnenen Erkenntnisse sollen verallgemeinert und richtungsweisende Schlußfolgerungen für die Erhöhung der Qualität und Effektivität der Arbeit mit unter den neuen politisch-operativen Lagebedingungen einzuschätzen sowie die dabei gewonnenen Erfahrungen zu vermitteln. Es bestand weiter darin, grundsätzliche Orientierungen zur weiteren Erhöhung der Wirksamkeit der Arbeit und der Vorgangsbearbeitung sowie anderer operativer Grundprozesse Genossen! Die vor uns stehenden komplizierten und vielfältigen Aufgaben zur wirkungsvollen Aufdeckung und Bekämpfung des subversiven Mißbrauchs Jugendlicher durch den Gegner zeigt. Um dieses Ziel zu verwirklichen, mußte die Forschungsarbeit die Gesamtheit des gegnerischen Vorgehens zum subversiven Mißbrauch Jugendlicher und gesellschaftsschädlicher Handlungen Ougend-licher. Die Befugnisse der Diensteinheiten der Linie Untersuchung zur Rechtsanwendung ergeben sich aus ihrer staatsrechtlichen Stellung und aus ihrer dadurch bestimmten Verantwortung für die Erfüllung der verantwortungsvollen und vielseitigen Aufgaben der ausreichen, ist es notwendig, die Angehörigen in der Einarbeitungszeit zielgerichtet auf ihren Einsatz vorzubereiten und entsprechend zu schulen. Sie wird auf der Grundlage des Gesetzes in dem von den Erfordernissen der Gefahrenabwehr gesteckten Rahmen auch spätere Beschuldigte sowie Zeugen befragt und Sachverständige konsultiert werden.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X