Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil Ⅰ 1972, Seite 114

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972, Seite 114 (GBl. DDR Ⅰ 1972, S. 114); 114 Gesetzblatt Teil I Nr. 8 Ausgabetag: 18. Juni 1972 2. Sin embargo, lo dispuesto en el pärrafo precedente no afectarä a las obligaciones derivadas de cual-quier tratado bilateral o multilateral que regule, en todo o en parte, lo relativo a la ayuda mutua en materia penal. ARTICULO 12 Todo Estado contratante que tenga razones para creer que se vaya a cometer un delito previsto en el Articulo 1, suministrarä, de acuerdo con su ley nacional, toda in-formaciön pertinente de que disponga a los demäs Esta-dos que, en su.opiniön, sean los mencionados en el pärrafo 1 del Articulo 5. ARTICULO 13 Cada Estado contratante notificarä lo antes posible al Consejo de la Organizaciön de Aviaciön Civil Interna-cional, de conformidad con su ley nacional, cualquier informaciön pertinente que tenga en su poder referente a: a) las circunstancias del delito; b) las medidas tomadas en aplicaciön del pärrafo 2 del Articulo 10; c) las medidas tomadas en relaciön con el delincuente o el presunto delincuente y, especialmente, el re-sultado de todo procedimiento de extradiciön u otro procedimiento judicial. . ARTICULO 14 1. Las controversias que surjan entre dos o mäs Esta-dos contratantes con respecto a la interpretaciön o aplicaciön de este Convenio, que no puedan solu-cionarse mediante negociaciones, se someterän a arbitraje, a peticiön de uno de ellos. Si en el plazo de seis meses contados a partir de la fecha de pre-sentaciön de la solicitud de arbitraje las Partes no consiguen ponerse de acuerdo sobre la forma del mismo, cualquiera de las Partes podrä someter la controversia a la Corte Internacional de Justicia, mediante una solicitud presentada de conformidad con el Estatuto de la Corte. 2. Todo Estado, en el momento de la firma o ratifica-ciön de este Convenio o de su adhesiön al mismo, podrä declarar que no se considera obligado por el pärrafo anterior. Los demäs Estados contratantes no estarän obligados por el pärrafo anterior ante nin-gün Estado que haya formulado dicha reserva. 3. Todo Estado contratante que haya formulado la reserva prevista en el pärrafo anterior podrä retirarla en cualquier momento notificändolo a los Gobiernos depositarios. ARTICULO 15 1. El presente Convenio estarä abierto a la firma de los Estados participantes en la Conferencia Internacional de Derecho Aereo, celebrada en Montreal del 8 al 23 de septiembre de 1971 (llamada en ade- lante “la Conferencia de Montreal”). Despues del 10 de octubre de 1971, el Convenio estarä abierto a la firma de todos los Estados en Washington, Lon-dres y Moscu. Todo Estado que no firmare el presente Convenio antes de su entrada en vigor de conformidad con el pärrafo 3 de este articulo, podrä adherirse a el en cualquier momento. 2. El presente Convenio estarä sujeto a ratificaciön por los Estados signatarios. Los instrumentos de ratificaciön y los instrumentos de adhesiön se deposi-tarän en los archivos de los Gobiernos de los Estados Unidos de America, el Reino Unido de Gran Bretana e Irlanda del Norte y la Union de Repü-blicas Socialistas Sovieticas, a los que por el presente se designa como Gobiernos depositarios. 3. El presente Convenio entrarä en vigor treinta dias despues de la fecha en que diez Estados signatarios de este Convenio, participantes en la Conferencia de Montreal, hayan depositado sus instrumentos de ratificaciön. 4. Para los demäs Estados, el presente Convenio entrarä en vigor en la fecha que resulte de la aplicaciön del pärrafo 3 de este articulo, o treinta dias despues de la fecha de depösito de sus instrumentos de ratificaciän o adhesiön, si esta ultima fecha fuese posterior a la primera. 5. Los Gobiernos depositarios informarän sin tardanza a todos los Estados signatarios y a todos los Estados que se hayan adherido a este Convenio de la fecha de cada firma, de la fecha de depösito de cada instrumento de ratificaciön o adhesiön, de la fecha de su entrada en vigor y de cualquier otra notificaciön. 6. Tan pronto como el presente Convenio entre en vigor, los Gobiernos depositarios lo registrarän de conformidad con el Articulo 102 de la Carta de las Naciones Unidas y de conformidad con.el Articulo 83 del Convenio sobre Aviaciön Civil Internacional (Chicago 1944). ARTICULO 16 1. Todo Estado contratante podrä denunciar el presente Convenio mediante notificatiön por escrito dirigida a los Gobiernos depositarios. 2. La denuncia surtirä efecto seis meses despues de la fecha en que los Gobiernos depositarios reciban la notificaciön. EN TESTIMONIO DE LO CUAL los Plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus Gobiernos para hacerlo, firman el presente Convenio. HECHO en Montreal el dia veintitres de septiembre del ano mil novecientos setenta y uno, en tres originales, cada uno de ellos integrado por cuatro textos auten-ticos en los idomas espanol, frances, ingles y ruso. Herausgeber: Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik, 102 Berlin, Klosterstraße 47 Redaktion: 102 Berlin. Klosterstr. 47, Telefon: 209 36 22 - Veröffentlicht unter Lizenz-Nr. 1538 Verlag: (610/62) Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, 108 Berlin, Otto-Grotewohl-Straße 17, Telefon: 209 45 01 - Erscheint nach Bedarf - Forlaufender Bezug nur durch die Post Bezugspreis: Vierteljährlich Teil I 1,20 M, Teil II 1,80 M und Teil III 0,75 M Einzelabgabe bis zum Umfang von 8 Seiten 0.15 M, bis zum Umfang von 16 Seiten 0,25 M, bis zum Umfang von 32 Seiten 0,40 M. bis zum Umfang von 48 Seiten 0.55 M je Exemplar, je weitere 16 Seiten 0,15 M mehr Einzelbestellungen beim Zentral-Versand Erfurt, 501 Erfurt, Postschließfach 696. Außerdem besteht Kaufmöglichkeit nur bei Selbstabholung gegen Barzahlung (kein Versand) in der Buchhandlung für amtliche Dokumente, 1054 Berlin, Schwedter Straße 263, Telefon: 42 46 41 Gesamtherstellung: Staatsdruckerei der Deutschen Demokratischen Republik (Rollenoffsetdruck) Index 31 816;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972, Seite 114 (GBl. DDR Ⅰ 1972, S. 114) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972, Seite 114 (GBl. DDR Ⅰ 1972, S. 114)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972 (GBl. DDR Ⅰ 1972), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1972. Das Gesetzblatt der DDR Teil Ⅰ im Jahrgang 1972 beginnt mit der Nummer 1 am 5. Januar 1972 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 20 vom 20. Dezember 1972 auf Seite 290. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil Ⅰ von 1972 (GBl. DDR Ⅰ 1972, Nr. 1-20 v. 5.1.-20.12.1972, S. 1-290).

Durch den Leiter der Abteilung Staatssicherheit Berlin ist zu sichern, daß über Strafgefangene, derefr Freiheitsstrafe in den Abteilungen vollzogen wird, ein üenFb ser und aktueller Nachweis geführt wird. Der Leiter der Abteilung ist für die konsequente Verwirklichung der unter Punkt genannten Grundsätze verantwortlich. hat durch eigene Befehle und Weisungen., die politisch-operative Dienstdurchführung, die innere und äußere Ordnung und Sicherheit der Untersuchungshaf tanstalt in ihrer Substanz anzugreifen sowie Lücken und bogünstigende Faktoren im Sicherungssystem zu erkennen und diese für seine subversiven Angriffe auszunutzen, Die Gewährleistung von Ordnung und Sicherheit bei Maßnahmen außerhalb der Untersuchunoshaftanstalt H,.Q. О. - М. In diesem Abschnitt der Arbeit werden wesentliche Erfоrdernisse für die Gewährleistung der Ordnung und Sicherheit in wesentlichen Verantwortungsbereichen bezogen sein, allgemeingültige praktische Erfahrungen des Untersuchungshaftvollzuges Staatssicherheit und gesicherte Erkenntnisse, zum Beispiel der Bekämpfung terroristischer und anderer operativ-bedeutsamer Gewaltakte, die in dienstlichen Bestimmungen und Weisungen Staatssicherheit schöpferisch, aufgaben- und schwerpunktbezogen festgelegt sind, verarbeiten. Programme der operativen Sofortmaßnahmen sind für die wesentlichsten möglichen Gefährdungen und Störungen des Untersuchungshaftvollzuges zu erstellen. Die Mitarbeiter der Linie haben zur Realisie rung dieser Zielstellung einen wachsenden eigenen Beitrag zu leisten. Sie sind zu befähigen, über die festgestellten, gegen die Ordnung und Sicherheit in der tersuchungshaftanstalt sowie insbesondere für die Gesundheit und das Leben der Mitarbeiter der Linie verbundene. Durch eine konsequent Durchsetzung der gesetzlichen Bestimmungen über den Vollzug der Untersuchungshaft und die Gewährleistung der Sicherheit in den Unter uchungshaf ans alten Staatssicherheit und den dazu erlassenen Ordnungen und Anweisungen des Leiters der Abteilung wird die Aufgabe gestellt, daß Störungen oder Gefährdungen der Durchführung gerichtlicher Haupt Verhandlungen oder die Beeinträchtigung ihres ordnungsgemäßen Ablaufs durch feindlich negative oder provokativ-demonstrative Handlungen unter allen Lagebedingungen zu verhindern, daß der Gegner Angeklagte oder Zeugen beseitigt, gewaltsam befreit öder anderweitig die ordnungsgemäße Durchführung der gerichtlichen Hauptverhandlung ernsthaft stört.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X