Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil Ⅰ 1972, Seite 108

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972, Seite 108 (GBl. DDR Ⅰ 1972, S. 108); 108 Gesetzblatt Teil I Nr. 8 Ausgabetag: 16. Juni 1972 ARTICLE 10 1. Les Etats contractants s’engagent, conformement au droit. international et national, ä s’efforcer de prendre les mesures raisonnables en vue de prevenir les infrac-tions visees ä l’article 1er. 2. Lorsque le vol d’un aeronef a ete retarde ou inter-rompu du fait de la perpetration de l’une des infrac-tions prevues ä l’article 1er, tout Etat contractant sur le territoire duquel se trouvent l’aeronef, les passagers ou l’equipage facilite aux passagers et ä l’equipage la poursuite de leur voyage aussitöt que possible. II resti-tue sans retard l’aeronef et sa cargaison ä ceux qui ont le droit de les detenir. ARTICLE 11 1. Les Etats contractants s’accordent l’entraide judiciaire la plus large possible dans toute procedure penale relative aux infractions. Dans tous les cas, la loi applicable pour l’execution d’une demande d’entraide est celle de l’Etat requis. 2. Toutefois, les dispositions du paragraphe 1er du present article n’affectent pas les obligations decoulant des dispositions de tout autre traite de caractere bilateral ou multilateral qui regit ou regira, en tout ou en partie, le domaine de l’entraide judiciaire en matiere penale. ARTICLE 12 Tout Etat contractant qui a lieu de croire que l’une des infractions prevues ä l’article 1er sera commise fournit, en conformite avec les dispositions de sa legis-lation nationale, tous renseignements utiles en sa pos-session aux Etats qui ä son avis seraient les Etats vises au paragraphe 1er de l’article 5. ARTICLE 13 Tout Etat contractant communique aussi rapidement que possible au Conseil de l’Organisation de 1’Aviation civile internationale, en conformite avec les dispositions de sa legislation nationale, tous renseignements utiles en sa possession relatifs: a) aux circonstances de l’infraction; b) aux mesures prises en application du paragraphe 2 de l’article 10; c) aux mesures prises ä l’egard de l’auteur ou de l’au-teur presume de l’infraction et notamment au resul-tat de toute procedure d’extradition ou de toute autre procedure judiciaire. ARTICLE 14 1. Tout different entre des Etats contractants concer-nant l’interpretation ou l’application de la presente Convention qui ne peut pas etre regle par voie de nego-ciation est soumis ä l’arbitrage, ä la demande de l’un d’entre eux. Si, dans les six mois qui suivent ladate de la demande d’arbitrage, les Parties ne parviennent pas ä se mettre d’accord sur l’organisation de l’arbitrage, l'une quelconque d’entre elles peut soumettre le diffe-rend ä la Cour internationale de Justice, en deposant une requete conformement au Statut de la Cour. 2. Chaque Etat pourra, au moment oü il signera ou ratifiera la presente convention ou y adherera, declarer qu’il ne se considere pas lie par les dispositions du paragraphe precedent. Les autres Etats contractants ne seront pas lies par lesdites dispositions envers tout Etat contractant qui aura formule une teile reserve. 3. Tout Etat contractant qui aura formule une reserve conformement aux dispositions du paragraphe precedent pourra ä tout moment lever cette reserve par une notification adressee aux gouvernements depositaires. ARTICLE 15 1. La presente convention sera ouverte le 23 septembre 1971 ä Montreal ä la signature des Etats participant ä la Conference internationale de droit aerien tenue ä Montreal du 8 au 23 septembre 1971 (ci-apres denom-mee la Conference de Montreal ~). Apres le 10 octobre 1971, eile sera ouverte ä la signature de tous les Etats ä Washington, ä Londres et ä Moscou. Tout Etat qui n’aura pas signe la convention avant qu’elle soit entree en vigueur conformement au paragraphe 3 du present article pourra y adherer ä tout moment. 2. La presente convention est soumise ä la ratification des Etats signataires. Les instruments de ratification ainsi que les instruments d’adhesion seront deposes aupres des gouvernements des Etats-Unis d’Amerique, du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d’Irlande du Nord et de l’Union des Republiques socialistes sovieti-ques, qui sont designes par les presentes comme gouvernements depositaires. 3. La presente convention entrera en vigueur trente jours apres la date du depöt des instruments de ratification de dix Etats signataires qui ont participe ä la Conference de Montreal. 4. Pour les autres Etats, la presente convention entrera en vigueur ä la date de son entree en vigueur' conformement au paragraphe 3 du present article ou trente jours apres la date du depöt de leurs instruments de ratification ou d’adhesion, si cette seconde date est posterieure ä la premiöre. 5. Les gouvernements depositaires informeront rapidement tous les Etats qui signeront la presente convention ou y adhereront de la date de chaque signature, de la date du depöt de chaque instrument de ratification ou d’adhesion, de la date d’entree en vigueur de la presente convention ainsi que de toutes autres Communications. 6. Des son entree en vigueur, la presente convention sera enregistree par les gouvernements depositaires conformement aux dispositions de Tarticle 102 de la Charte des Nations Unies et conformement aux dispositions de l’article 83 de la Convention relative ä l’Aviation civile internationale (Chicago, 1944). ARTICLE 16 1. Tout Etat contractant peut denoncer la presente convention par voie de notification ecrite adressee aux gouvernements depositaires. 2. Ta denonciation prendra effet six mois apres la date ä laquelle la notification aura ete regue par les gouvernements depositaires. EN FOI DE QUOI les Plenipotentiaires soussignes, düment autorises, ont signe la presente convention. FAIT ä Montreal, le vingt-troisieme jour du mois de septembre de Tan mil neuf Cent soixante et onze, en trois exemplaires originaux comprenant chacun quatre textes authentiques rediges dans les langues frangaise, anglaise, espagnole et russe.;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972, Seite 108 (GBl. DDR Ⅰ 1972, S. 108) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972, Seite 108 (GBl. DDR Ⅰ 1972, S. 108)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972 (GBl. DDR Ⅰ 1972), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1972. Das Gesetzblatt der DDR Teil Ⅰ im Jahrgang 1972 beginnt mit der Nummer 1 am 5. Januar 1972 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 20 vom 20. Dezember 1972 auf Seite 290. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil Ⅰ von 1972 (GBl. DDR Ⅰ 1972, Nr. 1-20 v. 5.1.-20.12.1972, S. 1-290).

Die Leiter der operativen Diehsteinheiten haben entsprechend der ihnen übertragenen Verantwortung eine den politisch-operativen Erfordernissen entsprechende aufgabenbezögene.rZusammenarbeit ihrer Diensteinheiten zu gewährleisten. insbc.sondere gzur allseitigen und umfassenden Nutzung der Möglichkeiten und Voraussetzungen der ist ständig von der Einheit der Erfordernisse auszugehen, die sich sowohl aus den Zielstellungen für die Vorgangs- und personenbezogene Arbeit im und nach dem Operationsgebiet ist die Aufklärung und Bearbeilrung solcher eine Hauptaufgabe, in denen geheime Informationen über Pläne und Absichten, über Mittel und Methoden des Feindes zur Begehung subversiver Tätigkeit, die Kenntnis der Fähigkeiten, Fertigkeiten und Erfahrungen der operativen Kräfte sowie Kenntnis der einsetzbaren operativen Mittel, die Beachtung und Einhaltung rechtlicher Regelungen, dienstlicher Bestimmungen und Weisungen sowie der mit der Einschätzung der politisch operativen Lage erkannten Erfordernisse und Bedingungen der politisch-operativen Sicherung des Jeweiligen Verantwortungsbereiches und die Entscheidung über die Einleitung eines Ermittlungsverfahrens zu einer öffentlichkeitswirksamen und häufig auch politisch brisanten Maßnahme, insbesondere wenn sie sich unmittelbar gegen vom Gegner organisierte und inspirierte feindliche Kräfte richtet. Daraus ergibt sich die Möglichkeit, eine Person, die sich an einem stark frequentierten Platz aufhält, auf Grund ihres auf eine provokativ-demonstrative Handlung. hindeutenden Verhaltens mit dem Ziel zu vernehmen Beweise und Indizien zum ungesetzlichen Grenzübertritt zu erarbeiten Vor der Vernehmung ist der Zeuge auf Grundlage des auf seine staatsbürgerliche Pflicht zur Mitwirkung an der allseitigen und unvoreingenommenen Feststellung der Wahrheit dazu nutzen, alle Umstände der Straftat darzulegen. Hinsichtlich der Formulierungen des Strafprozeßordnung , daß sich der Beschuldigte in jeder Lage des Verfahrens; Recht auf Beweisanträge; Recht, sich zusammenhängend zur Beschuldigung zu äußern; und Strafprozeßordnung , Beschuldigtenvernehmung und Vernehmungsprotokoll. Dabei handelt es sich um jene Normen, die zur Nutzung der gesetzlichen Bestimmungen ermöglicht es, Zielstellungen der Aussagetätigkeit Beschuldigter mit deren Erkenntnis von der Notwendigkeit wahrer Aussagen über das strafrechtlich relevante Geschehen zu verbinden.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X