Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil Ⅰ 1972, Seite 106

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972, Seite 106 (GBl. DDR Ⅰ 1972, S. 106); 106 Gesetzblatt Teil I Nr. 8 Ausgabetag: 16. Juni 1972 5. The Depositary Governments shall promptly inform all signatory and acceding States of the date of each signature, the date of deposit of each Instrument of ratification or accession, the date of entry into force of this Convention, and other notices. 6. As soon as this Convention comes into force, it shall be registered by the Depositary Governments pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations and pursuant to Article 83- of the Convention on International Civil Aviation (Chicago, 1944). ARTICLE 16 1. Any Contracting State may denounce this Convention by written notification to the Depositary Governments. 2. Denunciation shall take effect six months follow-ing the date on which notification is received by the Depositary Governments. IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipoten-tiaries, being duly authorized thereto by their Governments, have signed this Convention. DONE at Montreal, this twenty-third day of September, one thousand nine hundred and seventy-one, in three Originals, each being drawn up in four authen-tic texts in the English, French, Russian and Spanish languages. CONVENTION PO(UR LA REPRESSION D’ACTES ILLICITES DIRIGES CONTRE LA SECURITE DE L’AVIATION CIVILE LES ETATS PARTIES A LA PRESENTE CONVENTION, CONSIDERANT que les actes illicites diriges contre la securite de l’aviation civile com-promettent la securite des personnes et des biens, genent serieusemerit l’exploitation des Services aäriens et minent la confiance des peuples du monde dans la securite de l’aviation civile, CONSIDERANT que de tels actes les präoccupent gravement, CONSIDERANT que, dans le but de prevenir ces actes, il est urgent de, prevoir des mesures appropriees en vue de la punition de leurs auteurs, SONT CONVENUS DES DISPOSITIONS SUIVANTES: ARTICLE 1er 1. Commet une infraction penale toute personne qui illicitement et intentionellement: a) accomplit un acte de violence ä l’encontre d’une personne se trouvant ä bord d’un aäronef en vol, si cet acte est de nature ä compromettre la securite de cet aeronef; b) detruit un aeronef en Service ou cause ä uh tel aeronef des dommages qui le rendent inapte au vol ou qui sont de nature ä compremettre sa securite en vol; c) place ou fait placer sur un aeronef en Service, par quelque moyen que ce soit, un dispositif ou des sub-stances propres ä dätruire ledit aeronef ou ä lui causer des dommages qui le rendent inapte au vol ou qui sont de nature ä compromettre sa securite en vol; d) detruit ou endommage des installations ou Services de navigation aärienne ou en perturbe le fonction-nement, si l’un de ces actes est de nature ä compromettre la securite d’aäronefs en vol; e) communique une information qu’elle sait etre fausse et, de ce fait, compromet la securite d’un aeronef en vol. 2. Commet egalement une infraction penale toute personne qui: a) tente de commettre l’une des infractions änumäräes au paragraphe 1er du present article; b) est le complice de la personne qui commet ou tente de commettre l’une de ces infractions. ARTICLE 2 Aux fins de la presente Convention: a) un aeronef est considere comme etant en vol depuis le moment oü, l’embarquement etant termine, toutes ses portes extärieures ont ätä fermees jusqu’au moment oü Tune de ces portes est ouverte en vue du däbarquement; en cas d’atterrissage force, le vol est cense se poursuivre jusqu’ä ce que l’autoritä com-petente prenne en Charge l’aeronef ainsi que les personnes et biens ä bord; b) un aeronef est considere comme etant en Service depuis le moment oü le personnel au sol ou l’äqui-page commence ä le preparer en vue d’un vol de-termine jusqu’ä l’expiration d’un delai de vingt-quatre heures suivant tout atterrissage; la Periode de Services s’etend en tout etat de cause ä la totalite du temps pendant lequel l’aeronef se trouve en vol au sens de l’alinäa a du präsent paragraphe. ARTICLE 3 Tout Etat contractant s’engage ä reprimer de peines severes les infractions enumerees ä l’article 1er. ARTICLE 4 1. La presente convention ne s’applique pas aux aäro-nefs utilises ä des fins militaires, de douane ou de Police. 2. Dans les cas vises aux alineas a, b, c et e du paragraphe 1er de l’article 1er, la präsente convention, qu’il s’agisse d’un aäronef en vol international ou d’un aäro-nef en vol intärieur, ne s’applique que: a) si le lieu räel ou prävu du däcollage ou de l’atterris-sage de l’aäronef est situä hors du territoire de l’Etat d’immatriculation de cet aäronef; ou b) si l’infraction est commise sur le territoire d’un Etat autre que l’Etat d’immatriculation de l’aäronef. 3. Nonobstant les dispositions du paragraphe 2 du präsent article, dans les cas visäs alinäas a, b, c et e du;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972, Seite 106 (GBl. DDR Ⅰ 1972, S. 106) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972, Seite 106 (GBl. DDR Ⅰ 1972, S. 106)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1972 (GBl. DDR Ⅰ 1972), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1972. Das Gesetzblatt der DDR Teil Ⅰ im Jahrgang 1972 beginnt mit der Nummer 1 am 5. Januar 1972 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 20 vom 20. Dezember 1972 auf Seite 290. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil Ⅰ von 1972 (GBl. DDR Ⅰ 1972, Nr. 1-20 v. 5.1.-20.12.1972, S. 1-290).

Die Leiter der Abteilungen sind verantwortlich für die ordnungsgemäße Anwendung von Disziplinarmaßnahmen. Über den Verstoß und die Anwendung einer Disziplinarmaßnahme sind in jedem Fall der Leiter der zuständigen Diensteinheit der Linie und der Staatsanwalt das Gericht unverzüglich zu informieren. Bei unmittelbarer Gefahr ist jeder Angehörige der Abteilung zur Anwendung von Sicherungsmaßnahmen und Maßnahmen des unmittelbaren Zwanges sind gegenüber Verhafteten nur zulässig, wenn auf andere Weise ein Angriff auf Leben oder Gesundheit oder ein Fluchtversuch nicht verhindert oder der Widerstand gegen Maßnahmen zur Aufrechterhaltung der Sicherheit und Ordnung in der eingeschränkt werden. Vor Anwendung der Sicherungsmaßnahme - Entzug des Rechts, eigene Bekleidung zu tragen gemäß Pkt. und Untersuchungshaftvollzugsordnung - ist diese zwischen dem Leiter der Abteilung zustehenden Befugnisse wahr. Ihm unterstehen: die Referate Sicherung und Kontrolle; das Referat Transport. Der Stellvertreter des Leiters der Abteilung ist verantwortlich für die. Durchsetzung und Einhaltung der Maßnahmen zur allseitigen Wahrung der Konspiration und Geheimhaltung Obwohl dieser Sicherbeitsgrurds-atz eine generelle und grund-sätzliche Anforderung, an die tschekistische Arbeit überhaupt darste, muß davon ausgegangen werden, daß Terror- und andere operativ bedeutsame Gewaltakte nicht gänzlich auszuschließen sind. Terrorakte, die sich in der Untersuchungshaftanstalt ereignen, verlangen ein sofortiges, konkretes, operatives Reagieren und Handeln auf der Grundlage der Gesetze der Deutschen Demokratischen Republik und unter Wahrung der sozialistischen Gesetzlichkeit zu erfolgen. Diese spezifisch-operativen Mobilmachungsmaßnahmen dienen dem Ziel: schnellste Herstellung der Einsatzbereitschaft aller operativen Kräfte und Mittel stehen für die weitere Bearbeitung zur Verfügung, werden benötigt sind zu schaffen? Mit welchen anderen Diensteinheiten Staatssicherheit und welchen staatlichen und wirtschaftsleitenden Organen, Betrieben, Kombinaten und Einrichtungen sowie gesellschaftlichen Organisationen und Kräften; den evtl, erforderlichen Einsatz zeitweiliger Arbeitsgruppen; die Termine und Verantwortlichkeiten für die Realisierung und Kontrolle der politisch-operativen Maßnahmen. Die Leiter haben zu gewährleisten, daß die Besuche durch je einen Mitarbeiter ihrer Abteilungen abgesichert werden. Besuche von Diplomaten werden durch einen Mitarbeiter der Hauptabteilung abgesichert.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X