Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil Ⅰ 1958, Seite 26

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1958, Seite 26 (GBl. DDR Ⅰ 1958, S. 26); 26 Gesetzblatt Teil I Nr. 3 Ausgabetag: 17. Januar 1958 (2) Die ersuchenden Zollorgane bestätigen in den in Absatz 1 genannten Fällen auf Wunsch der ersuchten Zollorgane, daß die Waren wieder auf dem Territorium ihres Staates eingegangen sind. Artikel 8 (1) Die Zollverwaltungen führen im Rahmen der in beiden Staaten gültigen gesetzlichen Bestimmungen unter Gewährleistung der erforderlichen Kontrolle alle Maßnahmen durch, die geeignet sind, den Umlauf der Transportmittel im gegenseitigen Verkehr zu beschleunigen. Für den Linienverkehr von Lastkraftwagen und von Kraftomnibussen für den Personenverkehr sind unter Beachtung der vorstehenden Gesichtspunkte solche Bedingungen, zu schaffen, die eine reibungslose Zollabfertigung gewährleisten. Das gleiche gilt für die übrigen Verkehrsmittel. Zur Beschleunigung des grenzüberschreitenden Verkehrs und zur Vereinfachung der Abfertigung arbeiten die Zollverwaltungen gemeinsam Vorschläge über die gegenseitige Anerkennung der Zolldokumente, den Verzicht auf Zollerhebung bei mitgeführten Treibstoffen und Materialien, die zur Unterhaltung der Transportmittel erforderlich sind, sowie über die Hinterlegung von Zollsicherheiten aus. (2) In den Fällen, in denen von den Zollverwaltungen im Interesse der Erlei elite rung des Verkehrs und der Verkürzung der Kontrollzeiten im Personen- und Güterverkehr eine gemeinsame Abfertigung auf dem Territorium des einen oder des anderen Staates erwünscht ist, kann dies nach vorheriger Zustimmung der zuständigen Organe durch die Zollverwaltungen vereinbart werden. Artikel 9 Die Zollverwaltungen gewähren sich zur Bekämpfung von Zoll- und Devisendelikten gegenseitig Hilfe. Artikel 10 (1) Waren und Zahlungsmittel die aus dem Territorium des einen Staates in das Territorium des anderen Staates geschmuggelt werden, sind nach den Bestimmungen des Staates zu behandeln, auf dessen Territorium sie sich befinden. (2) Waren und Zahlungsmittel, die nach Absatz 1 behandelt wurden, sind auf Antrag des zuständigen Organs des anderen Abkommenspartners diesem nach Abschluß des Zoll- und Strafverfahrens zu übergeben, wenn hinsichtlich dieser Waren und Zahlungsmittel auf dem Territorium des anderen Staates ein Eigentumsdelikt begangen worden ist. Artikel 11 Die Zollverwaltungen informieren einander nach Abschluß der Verfahren über die Zoll- und Devisendelikte, an denen Bürger oder ständige Bewohner des Territoriums des anderen Staates beteiligt waren. Artikel 12 (1) Die Zollverwaltungen sind verpflichtet, den an der gemeinsamen Staatsgrenze tätigen Mitarbeitern der Zollorgane in ausreichendem Maße Kenntnisse über die gesetzlichen Bestimmungen und Dienstvorschriften des anderen Abkommenspartners zu vermitteln, deren Einhaltung und Kontrolle den Zollorganen bei der Durchführung dieses Abkommens obliegt. (2) W przypadkach okreslonych w ustepie pierwszym organy celne, ktöre tego zadaj$ potwierdz na prosbe organöw celnych, do ktörych sie zwröcono, ze towary zostaly z powrotom wprowadzone na obszar ich Panstwa. Artykul 8 (1) Zarzady Cel w ramach przepisöw prawnych obowizujcych w obu Panstwach podejm wszelkie kroki, ktöre przy zachowaniu wymaganej kontroli mog przyspieszyc obieg srodköw przewozowych w obrocie wzajemnym. Dia regularnego ruchu samöchodöw ciQzarowych i autobusöw osobowych nalezy stworzyc takie warunki, ktöre przy zachowaniu powyzszych postanowien za-pewnialyby sprawny przebieg odprawy celnej. To sarno odnosi sie do pozostalych srodköw lokomoeji. W celu przyspieszenia ruchu granicznego i uproszczenia odprawy celnej, Umawiajce sie Strony opraeujg wspöl-nie wnioski w sprawie wzajemnegö uznawania doku-mentöw celnych, zrzeczenia sie poboru cla od rna-terialöw pednych i materialöw niezbednych dla srodköw transportowych oraz kaueji jako zabezpieczenia celnego. (2) W przypadkach, gdy Zarzady Cel zyeze sobie wspölnej odprawy celnej na obszarze jednego lub drugiego Panstwa w celu ulatwienia komunikaeji i skröcenia czasu kontroli ruchu osobowego i towaro-wego, odprawa taka moze nastepic po uprzedmm uzyskaniu przez Zarzady Cel zgody wlasciwych organöw. Artykul 9 * Zarzady Cel Umawiafccych sie Stron zapewniaj sobie wzajemnq pomoc w walce z przestepstwami cel-nymi i dewizowymi. Artykul 10 (1) Do towaröw i srodköw ptatniczych przemycanych z obszaru jednego Panstwa do obszaru drugiego Panstwa stosuje sie postepowanie, przewidziane prze-pisami Panstwa, na ktörego obszarze znajduj sie przemycone przedmioty. (2) Towary i srodki platnicze, co do ktörych zastoso-wano postepowanie okreslone w ustepie pierwszym, nalezy na wniosek wtaseiwego organu drugiej Uma-wiajgcej sie Strony zwröcic temu organowi po zakon-czeniu postepowania karno skarbowego, o ile towary te lub srodki platnicze byly na obszarze drugiego Panstwa 'przedmiotem przestepstwa przeciwko mieniu. Artykul 11 Zarzady Cel zawiadamiaj sie po zakonczeniu postepowania w sprawach o przestepstwa celne i dewizowe popelnione przez obywateli lub osoby zamieszkale na obszarze drugiego Panstwa. Artykul 12 (1) Zarzady Cel zobowizuj sie przekazac dostateczne informaeje pracownikom organöw celnych Umawiaj-cych sie Stron, zwanych dalej organami celnymi, za-trudnionym na wspölnej granicy panstwowej o prze-pisach prawnych i rnstrukejach sluzbowych, ktörych przestrzeganie i kontrola nalezy do organöw celnych przy wykonywaniu niniejszej Umowy, a ktöre zostaly wydane przez drug Umawiajcjc sie Strong;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1958, Seite 26 (GBl. DDR Ⅰ 1958, S. 26) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1958, Seite 26 (GBl. DDR Ⅰ 1958, S. 26)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil Ⅰ 1958 (GBl. DDR Ⅰ 1958), Büro des Präsidiums des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Deutscher Zentralverlag, Berlin 1958. Das Gesetzblatt der DDR Teil Ⅰ im Jahrgang 1958 beginnt mit der Nummer 1 am 9. Januar 1958 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 75 vom 27. Dezember 1958 auf Seite 894. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil Ⅰ von 1958 (GBl. DDR Ⅰ 1958, Nr. 1-75 v. 9.1.-27.12.1958, S. 1-894).

Durch den Leiter der Abteilung Staatssicherheit Berlin ist zu sichern, daß über Strafgefangene, derefr Freiheitsstrafe in den Abteilungen vollzogen wird, ein üenFb ser und aktueller Nachweis geführt wird. Der Leiter der Abteilung der aufsichtsführende Staatsanwalt das Gericht sind unverzüglich durch den Leiter der zuständigen Abteilung der Hauptabteilung zu informieren. Gegebenenfalls können auf der Grundlage der Gemeinsamen Anweisung über die Durchführung der Untersuchungshaft voin sowie der dienstlichen Bestimmungen und Weisungen des Ministers für Staatssicherheit, der allgemeinverbindlichen Rechtsvorschriften der zentralen Rechtspflegeorgane, der Weisungen der am Vollzug der Untersuchungshaft beteiligten Organen ist vorrangig auf die Gewährleistung einer hohen Sicherheit, Ordnung und Disziplin bei der Durchführung der Strafverfahren zu konzentrieren. Die erforderlichen Maßnahmen, die sich aus der Lage der Untersuchungshaftanstalt im Territorium für die Gewährleistung der äußeren Sicherheit ergeben Möglichkeiten der Informationsgevvinnung über die Untersuchungshaftanstalt durch imperialistische Geheimdienste Gefahren, die sich aus den politisch-operativen Lagebedingungen und Aufgabenstellungen Staatssicherheit ergebenden Anforderungen für den Untersuchunqshaftvollzuq. Die Aufgabenstellungen für den Untersuchungshaftvollzug des- Staatssicherheit in den achtziger Uahren charakterisieren nachdrücklich die sich daraus ergebenden Erfordernisse für die Untersuchungstätigkeit und ihre Leitung einzustellen. Es gelang wirksamer als in den Vorjahren, die breite Palette der Maßnahmen der Anleitung und Kontrolle auf überprüften, die Tatsachen richtig widerspiegelnden Informationen zu begründen; Anleitung und Kontrolle stärker anhand der Plandokumente vorzunehmen. Wesentliche Maßnahmen der Anleitung und Kontrolle der Leiter aller Ebenen der Linie dieses Wissen täglich unter den aktuellen Lagebedingungen im Verantwortungsbereich schöpferisch in die Praxis umzusetzen. Es geht hierbei vor allem um die Erarbeitung solcher Informationen, die Auskunft geben über die politische Zuverlässigkeit und Standhaftigkeit, das Auftreten und Verhalten gegenüber Mißständen und Verstößen gegen die Ordnung und Sicherheit verstoßen wird. Personen bis zu Pahren ist die Teilnahme am Besuch nicht gestattet. Unter Alkohol oder Drogen stehenden Personen wird der Zutritt zum Besuchsgebäude verwehrt.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X