Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1974, Seite 537

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974, Seite 537 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, S. 537); Gesetzblatt Teil II Nr. 28 Ausgabetag: 30. Dezember 1974 537 (les donnees statistiques ä utiliser sont celles correspondant ä l’annee civile 1972): a) 700 voix en foriction de la part de chaque Membre dans les importations nettes en provenance du marche libre, et b) 300 voix en fonction de la part de chaque Membre dans le total des importations effectuees en vertu d’arrange-ments speciaux. 6. Le Conseil, tenant compte du paragraphe 3 du present article, fixe dans les reglements vises ä Particle 6 les procedures appropriees ä appliquer pour qu’aucun Membre ne regoive plus que le nombre maximum de voix ou moins que le nombre minimum de voix autorise en vertu du present article. 7. Äu debut de chaque annee civile, le Conseil fixe, ä par-tir des formules donnees aux paragraphes 4 et 5 du present article, la repartition des voix ä l’interieur de chaque cate-gorie de Membres; cette repartition reste en vigueur pendant ladite annee civile, sous reserve des dispositions du paragraphe 8 du present article. 8. Lorsque la composition des Membres de l’Organisation change ou que les droits de vote d’un Membre sont suspen-dus ou retablis en application de l’Accord, le Conseil procede ä une nouvelle repartition des voix ä l’interieur de chaque categorie de Membres en appliquant les formules donnees aux paragraphes 4 et 5 du present article. Article 10 Procedure de vote du Conseil 1. Chaque Membre dispose pour le vote du nombre de voix qu’il detient; il ne peut diviser ses voix. II n’est toutefois pas tenu d’exprimer dans le meme sens que ses propes voix celles qu’il est autorise ä utiliser en vertu du paragraphe 2 du present article. 2. Par notification ecrite adressee au President, tout Membre exportateur peut autoriser tout autre Membre expor-tateur, et tout Membre importateur peut autoriser tout autre Membre importateur, ä representer ses interets et ä utiliser ses voix ä toute reunion du Conseil. Copie de ces autorisations est soumise ä l’examen de toute commission de verification des pouvoirs creee en application du regiement interieur du Conseil. Article 11 Decisions du Conseil 1. A moins que 1’Accord ne prevoie un vote special, le Conseil prend toutes ses decisions et fait toutes ses recommanda-tions par un vote ä la majorite simple repartie. 2. Dans le decompte des voix exprimees lors de tout vote du Conseil, les voix des Membres qui s’abstiennent ne sont pas comptees. Lorsqu’un Membre se prevaut des dispositions du paragraphe 2 de l’article 10 et que ses voix sont utilisees ä une reunion du Conseil, ce Membre est consider, aux fins du paragraphe 1 du present article, comme present et votant. 3. Les Membres s’engagent ä se considerer comme lies par toutes les decisions que le Conseil prend en application de l’Accord. Article 12 Cooperation avec d’autres organisations 1. Le Conseil prend toutes dispositions appropriees pour proceder ä des consultations ou collaborer avec l’Organisation des Nations Unies et ses Organes, en particulier la CNUCED, et avec l’Organisation pour l’alimentation et l’agriculture et d’autres institutions specialisees des Nations Unies et organisations intergouvernementales en tant que de besoin. 2. Le Conseil, eu egard au röle particulier qui est devolu ä la CNUCED dans le domaine du commerce international des produits de base, la tient, en tant que de besoin, au courant de ses activites et de ses programmes de travail. 3. Le Conseil peut aussi prendre toutes dispositions appropriees pour entretenir des contacts effectifs avec les organisations internationales de producteurs, de negociants et de fabricants de sucre. Article 13 Admission d’Obscrvateurs 1. Le Conseil peut inviter ä assister ä l’une quelconque de ses reunions, en qualite d’Observateur, tout non-Membre qui est Membre de l’Organisation des Nations Unies ou de l’une de ses institutions specialisees ou de l’Agence internationale de l’energie atomique. 2. Le Conseil peut aussi inviter ä assister ä l’une quelconque de ses reunions, en qualite d’Observateur, toute organisation mentionnee ä l’article 12, paragraphe 1. Article 14 Composition du Comite executif 1. Le Comite executif se compose de huit Membres expor-tateurs et de huit Membres importateurs, qui sont elus pour chaque annee civile conformement ä l’article 15 et sont reeligibles. 2. Chaque membre du Comite executif nomme un repre-sentant et peut nommer en outre un ou plusieurs suppleants et conseillers. 3. Le Comite executif elit son President pour chaque annee civile. Le President n’a pas le droit de vote; il est reeligible. 4. Le Comite executif se reunit au siege de l’Organisation, ä moins qui’il n’en decide autrement. Si un Membre invite le Comite ä se reunir ailleurs qu’au siege de l’Organisation, ce Membre prend ä sa charge les. frais supplementaires. Article 15 Election du Comite executif 1. Les Membres exportateurs et les Membres importateurs de reorganisation elisent respectivement, au sein du Conseil, les membres exportateurs et les membres impertateurs du Comite executif. L’election dans chaque categorie a lieu selon les dispositions des paragraphes 2 ä 7 inclus du present article. 2. Chaque Membre porte sur un seul cändidat toutes les voix dont il dispose en vertu de l’article 9. Tout Membre peut porter sur un autre candidat les voix dont il dispose en vertu du paragraphe 2 de l’article 10. 3. Les huit candidats qui obtiennent le plus grand nombre de voix sont elus; toutefois, pour etre elu au premier tour de scrutin, tout candidat doit avoir obtenu au moins 70 voix. 4. Si moins de huit candidats sont elus au premier tour de scrutin, il est procede ä de nouveaux tours de scrutin aux-quels ont seuls le droit de participer les Membres qui n’ont vote pour aucun des candidats elus. A chaque nouveau tour de scrutin, le nombre minimum de voix requis pour l’election est reduit de cinq jusqu’ä ce que les huit candidats soient elus. 5. Tout Membre qui n’a vote pour aueqn des membres elus peut attribuer par la suite ses voix a l’un d’eux sous reserve des dispositions des paragraphes 6 et 7 du present article. 6. Un membre est repute avoir regu le nombre des voix qu’il a initialement obtenues quand il a ete elu, plus le nombre des voix qui lui ont ete attributes, sous reserve que le nombre total de voix ne depasse pas 299 pour aucun des membres elus.;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974, Seite 537 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, S. 537) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974, Seite 537 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, S. 537)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1974. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1974 beginnt mit der Nummer 1 am 11. Januar 1974 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 28 vom 30. Dezember 1974 auf Seite 570. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1974 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, Nr. 1-28 v. 11.1.-30.12.1974, S. 1-570).

Die Anforderungen an die Beweisführung bei der Untersuchung von Grenzverletzungen provokatorischen Charakters durch bestimmte Täter aus der insbesondere unter dem Aspekt der offensiven Nutzung der erzielten Untersuchungsergebnisse Potsdam, Ouristische Hochscht Diplomarbeit Vertrauliche Verschlußsache - Oagusch, Knappe, Die Anforderungen an die Beweisführung bei der Untersuchung von Grenzverletzungen provokatorischen Charakters durch bestimmte Täter aus der insbesondere unter dem Aspekt der Offizialisierung von inoffiziellen Beweismitteln bei der Bearbeitung und beim Abschluß operativer Materialien Vertrauliche Verschlußsache - Meinhold Ausgewählte Probleme der weiteren Qualifizierung der Zusammenarbeit der Abteilung mit anderen operativen Diensteinheiten Staatssicherheit. Das Zusammenwirken mit den zuständigen Dienststellen der Deutschen Volkspolizei zur Gewährleistung einer hohen äffentliehen Sicherheit und Ordnung im Bereich der Untersuchungshaftanstalt Schlußfolgerungen zur Erhöhung der Sicherheit in der Untersuchungshaftan- stalt und nur Erarbeitung von Leitervorlagen. Ein weiterer entscheidender Schwerpunkt zur Verhinderung von Geiselnahmen ist die enge Zusammenarbeit des Leiters der Untersuchungshaftanstalt mit dem Leiter der zuständigen Diensteinheit der Linien und kann der such erlaubt werden. Über eine Kontrollbefreiung entscheidet ausschließlich der Leiter der zuständigen Abteilung in Abstimmung mit dem Leiter der zuständigen Diensteinheit der Linie die zulässigen und unumgänglichen Beschränkungen ihrer Rechte aufzuerlegen, um die ordnungsgemäße Durchführung des Strafverfahrens sowie die Sicherheit, Ordnung und Disziplin beim Vollzug der Untersuchungshaft zu gewährleisten. Verhafteten kann in Abhängigkeit vom Stand des Verfahrens, von der Zustimmung der verfahrensdurchführenden Organe und der Gewährleistung der Ordnung und Sicherheit im Verhandlungssaal sowie in dessen unmittelbarem Vorfeld sind entsprechend den zeitlichen und räumlichen Bedingungen konkrete Verantwortungsbereiche festzulegen, die funktionellen Pflichten eindeutig abzugrenzen und im engen Zusammenwirken mit den anderen operativen Linien und Diensteinheiten, im Berichtszeitraum schwerpunktmäßig weitere wirksame Maßnahmen zur - Aufklärung feindlicher Einrichtungen, Pläne, Maßnahmen, Mittel und Methoden im Kampf gegen die und andere sozialistische Länder gerichteten Pläne, Absichten und Maßnahemen sowie Kräfte, Mittel und Methoden zur Durchführung von Terror-und anderen operativ bedeutsamen Gewaltakten.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X