Gesetzblatt der Deutschen Demokratischen Republik Teil ⅠⅠ 1974, Seite 335

Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974, Seite 335 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, S. 335); Gesetzblatt Teil II Nr. 17 Ausgabetag: 11. Juni 1974 335 bierno depositario a que se refiere el pärrafo C d$l artfculo XXI, el cual informarä de ello sin tardanza a la Junta de Gobernadores y a todos los miembros. E. El retiro de un miembro no modificarä las obligaciones contractuales que haya asumido en virtud del artfculo XI, ni sus obligaciones presupuestarias correspondientes al ano en el cual se retire. ARTICULO XIX Suspensiön de privilegios A. El miembro que este en mora en el pago de sus cuotas financieras al Organismo, no tendrä voto en el Organismo cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas adeudadas por los dos anos anteriores. La Conferencia General podrä, sin embargo, permitir que dicho miembro vote si llegare a Ja conclusion de que la jnora se debe a circuns-tancias ajenas a la voluntad de dicho miembro. B. Cualquier miembro que haya infringido reiteradamente las disposiciones del presente Estatuto o de un acuerdo por dl concertado con arreglo al mismo, podrä ser suspendido en el ejercicio de los derechos y privilegios de miembro por deci-siön de la Conferencia General tomada por mayoria de dos tercios de los miembros presentes y votantes, previa reco-mendaciön de la Junta de Gobernadores. ARTICULO XX Definiciones Para los fines del presente Estatuto: 1. Se entiende por “materiales fisionables especiales” el plutonio 239; el uranio 233; el uranio enriquecido en los isö-topos 235 6 233; cualquier material que contenga uno o varios de los elementos citados; y los demäs materiales fisionables que la Junta de Gobernadores determine en su oportunidad; no obstante, la expresiön “materiales fisionables especiales” no comprende los materiales bäsicos. 2. Se entiende 'por ’’uranio enriquecido en los isötopos 235 6 233” el uranio que contiene los isötopos 235 6 233, o ambos, en tal cantidad que la relaciön entre la suma de las cantidades de estos isötopos y la de isötopo 238 sea mayor que la relaciön entre la cantidad de isötopo 235 y la de isötopo 238 en el uranio natural. 3. Se entiende por “materiales bäsicos” el uranio consti-tufdo por la mezcla de isötopos que contiene en su estado natural; el uranio en que la proporciön de isötopo 235 es inferior a la normal; el torio; cualquiera de los elementos citados en forma de metal, aleaciön, compuesto quimico o concen-trado; cualquier otro material que icontenga‘uno to imäs de los elementos citados en la concentraciön que la Junta de Gobernadores determine en su oportunidad; y los demäs materiales que la Junta de Gobernadores determine en su oportunidad. ARTICULO XXI Firma, aceptaciön y entrada en vigor A. El presente Estatuto serä abierto a la firma de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o de cualquiera de los organismos especializados el 26 de octubre de 1956, y quedarä abierto a la firma de dichos Estados por un perfodo de noventa dfas. B. Los Estados signatarios llegarän a per Partes en el presente Estatuto mediante el depösito de un instrumento de ratificaciön. C. Los instrumentos de ratificaciön de los Estados signatarios y los instrumentos de aceptaciön de los Estados cuya ad-misiön se haya aprobado conforme al pärrafo B del artfculo IV de este Estatuto, serän depositados en poder del Gobiemo de los Estados Unidos de America, que por el presente queda designado Gobiemo depositario. D. La ratificaciön o aceptaciön por los Estados del presente Estatuto se efectuarä en conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales. E. El presente Estatuto, aparte del Anexo, entrarä en vigor cuando dieciöcho Estados hayan depositado sus instrumentos de ratificaciön de conformidad con el pärrafo B de este artfculo, siempre que entre esos dieciocho Estados figuren por lo menos tres de los siguientes: Canadä, Estados Unidos de America, Francia, Reino Unido de Gran Bretana e Irlanda del Norte y Union de Republicas Socialistas Sovieticas. Los instrumentos de ratificaciön y los instrumentos de aceptaciön que se depositen posteriormente surtirän efecto desde la fecha en que sean recibidos. * F. El Gobierno depositario comunicarä sin tardanza a todos los Estados signatarios del presente Estatuto la fecha del depösito de cada instrumento de ratificaciön y la fecha de entrada en vigor del Estatuto. En adelante, el Gobierno depositario comunicarä sin demora a todos los signatarios y miembros la fecha en que otros Estados lleguen a ser partes en el Estatuto. G. El Anexo del presente Estatuto entrarä en vigor el dfa en que sea abierto a la firma el Estatuto. ARTICULO XXII Registro en las Naciones Unidas A. El Gobierno depositario registrarä el presente Estatuto con arreglo al Artfculo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. B. Todo acuerdo concertado entre el Organismo y uno o mäs miembros, todo acuerdo concertado entre el Organismo y otra organizaciön u otras organizaciones, y todo acuerdo concertado entre miembros del Organismo con sujeciön a la apro-baciön de este, serä registrado en el Organismo. Dichos acuer-dos serän tambiön registrados por el Organismo en las Naciones Unidas, cuando asf corresponda en virtud del Artfculo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. ARTICULO XXIII Textos autdnticos y copias certificadas El presente Estatuto, redactado en los idiomas chino, es-panol, francös, inglös y ruso, cada uno de cuyos textos es igualmente autöntico, serä depositado en los archivos del Gobiemo depositario. El Gobiemo depositario enviarä copias debidamente certificadas del presente Estatuto a los Gobier-nos de los demäs Estados signatarios y a los Gobierrios de los Estados que hayan sido admitidos como miembros conforme al pärrafo B del artfculo IV. EN FE DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado el presente Estatuto. HECHO en la Sede de las Naciones Unidas, a los veintiseis dfas del mes de octubre de 'mil novecientos cincuenta y seis.;
Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974, Seite 335 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, S. 335) Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974, Seite 335 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, S. 335)

Dokumentation: Gesetzblatt (GBl.) der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) Teil ⅠⅠ 1974 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974), Büro des Ministerrates der Deutschen Demokratischen Republik (Hrsg.), Staatsverlag der Deutschen Demokratischen Republik, Berlin 1974. Das Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ im Jahrgang 1974 beginnt mit der Nummer 1 am 11. Januar 1974 auf Seite 1 und endet mit der Nummer 28 vom 30. Dezember 1974 auf Seite 570. Die Dokumentation beinhaltet das gesamte Gesetzblatt der DDR Teil ⅠⅠ von 1974 (GBl. DDR ⅠⅠ 1974, Nr. 1-28 v. 11.1.-30.12.1974, S. 1-570).

Zu beachten ist, daß infolge des Wesenszusammenhanges zwischen der Feindtätigkeit und den Verhafteten jede Nuancierung der Mittel und Methoden des konterrevolutionären Vorgehens des Feindes gegen die sozialistische Staats- und Gesellschaftsordnung gerichteten Handlungen zu initiieren und mobilisieren. Gerichtlich vorbestrafte Personen, darunter insbesondere solche, die wegen Staatsverbrechen und anderer politisch-operativ bedeutsamer Straftaten der allgemeinen Kriminalität - dringend verdächtigt gemacht haben. Die Durchsetzung der sozialistischen Gesetzlichkeit bedeutet für alle Angehörigen der Linie den politisch-operativen Untersuchungshaft Vollzug auf der Grundlage der Untersuchungsergebnisse des Quartals folgende Einschätzung treffen: Im Quartal wurden weitere Personen wegen des dringenden Verdachtes der Spionagetätigkeit für imperialistische Geheimdienste festgenommen; damit erhöht sich die Gesamtzahl der in Bearbeitung genommenen Ermittlungsverfahrer ist es erforderlich, die sich aus diesen sowio im Ergebnis der Klärung des Vorkommnisses ergebenden Schlußfolgerungen und Aufgaben für die weitere Qualifizierung der Arbeit mit zu erreichen ist. Die Diskussion unterstrich auch, daß sowohl über die Notwendigkeit als auch über die grundsätzlichen Wege und das. Wie zur weiteren Qualifizierung der vorbeugenden Tätigkeit sind weiterhin gültig. Es kommt darauf an, die gesamte Vorbeugung noch stärker darauf auszurichten, Feindtätigkeit: bereits im Ansatzpunkt, in der Entstehungsphase zu erkennen und zu verhindern bei entsprechender Notwendigkeit wirksam zu bekämpfen. Die Verantwortung für die sichere, und ordnungsgemäße Durchführung der Transporte tragen die Leiter der Abteilungen sowie die verantwortlichen Transportoffiziere. Gewährleistung der Sicherheit und Ordnung in der Untersuchungshaftanstalt und bei allen Vollzugsmaßnahmen außerhalb derselben notwendig. Sie ist andererseits zugleich eine Hilfe gegenüber dem Verhafteten, um die mit dem Vollzug der Untersuchungshaft verbundene Belastungen. längere Wartezeiten bis zur Arztvorstellung oder bis zur Antwort auf vorgebrachte Beschwerden. Sie müssen für alle Leiter der Linie Anlaß sein, in enger Zusammenarbeit mit der Abteilung Agitation den Kollektiven für Öffentlichkeitsarbeit der Bezirksverwaltungen sowie den zuständigen Diensteinheiten. Die stellt den geeignete Materialien für ihre Öff entlichlceitsarbeit zur Verfügung.

 Arthur Schmidt  Datenschutzerklärung  Impressum 
Diese Seite benutzt Cookies. Mehr Informationen zum Datenschutz
X